设为首页收藏本站官方微博

【前期汉化项目】静物前传 招募汉化翻译人员

[复制链接]
查看: 12194|回复: 59
打印 上一主题 下一主题

【前期汉化项目】静物前传 招募汉化翻译人员

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-9-11 23:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

【前期汉化项目】静物前传 招募汉化翻译人员

静物前传的字幕是明文的,字幕工具也有了。
0 c- n; C: j3 d1 ?2 p3 l. f; O我们暂时先把这个项目作为【前期汉化项目】启动,招募汉化人员开始翻译字幕。 ' F) ?; X; _4 z8 U1 l5 g
【前期汉化项目】的定义如下 ( E5 L9 V: v! z! [, F: X; @7 J
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=24117 5 V  x. E; ?& R' G! e
等Canmover大侠把技术搞定之后,就可以转化为正式汉化项目了。
& ?) M$ _, L1 G* z: t附件是字幕文件和字幕编辑工具。
& ]$ D/ T  C' z) J
$ |' E2 ], F/ R: \字幕编辑工具使用方法
% J7 ]0 D* e7 i3 E先打开字幕文件,保存为一个工程文件,然后打开工程文件,上下移动光标,然后翻译。 ; e% ^3 ^. X3 P4 E& _
最后关闭工程文件,保存游戏文件即可。
% P% u( X% ?2 S. ?* W1 W: i3 P& w
( [/ ^. n0 n( `" t( I- |" \ ( C3 j, F! w* z

% ~. F' h) C) x7 \  Q, g

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2010-9-12 20:36 | 只看该作者
看到007大回帖,弱弱的进来举爪报名...
9 r/ Y, n& g- a. [7 U0 ~$ kQQ: 110930353 (晚上、周末在线)  Z& M0 Y3 w9 X" O
MSN: [email protected](白天在线)4 A6 A3 A( u# k* d+ }9 i" u
2 m& ?; j& p9 e# O8 J# c9 }
没有汉化、翻译任何经验,而且平时工作比较忙,不能保证进度……
; ?4 j3 @0 S% m" b0 I6 W唯一的自信是出自对PM这个游戏的了解吧,通过三次关,好多对话都能背出来了[s:83]
) ]% {" l( t& s; x总之先留个名,有需要的地方尽管联系我
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2010-9-12 20:51 | 只看该作者
收到,你慢慢开始翻译即可。
) C1 h0 Z% s: K4 `2 }时间很充裕,暂时定为10.31前翻译完毕,时间不够可以延长。
, y6 {1 H. K4 l" q3 E有问题请到本贴提问。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-9-15 20:16 | 只看该作者
报备一下,目前翻到Sophia Black的第十句,总体进度大约是……7% = =||0 ?! W: ~& A" A! z8 D" @7 w
% J- c! l' d- L: x! I. i
不知道还会不会有人参与这个项目呢……# C& P6 n- R  ?1 b  k# [. n: ^7 [
翻译还真是累人,花了很多时间,速度却很慢……
& h$ M0 V- |* m3 W不过既然开了坑,肯定是要负责到底的,争取在Deadline前能完成吧……
- I5 L* {8 q# \- h; `
: N& E% d$ X, z% G以上。  E: m: `2 v5 N, U! Y" i
9.15
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2010-9-15 20:20 | 只看该作者

人名、地名等译名备忘楼

Gustav Macpherson (Gus, Mac)  古斯塔夫·麦克弗森 (古斯, 麦克)
% G- `" Q; ~* }# m! k! B( @Sophia Black 索菲娅·布莱克
. w: T0 F+ ^- \; N- c5 P/ sJacques Hellouin 雅克·埃鲁安
. L; {& P7 h! V7 T/ C* uInspector Aristide Lebrun 检察官阿里斯蒂德·勒庞 + |8 J3 ~: {/ Z( w+ Q$ c3 J
Theo Malet 提奥·马莱
2 D+ i; M% I$ N! ?. l' }Berenice (Bebe)  贝伦妮丝 (贝贝) . H9 j+ ?, O! {
Emile Beauvais  埃米勒·博韦9 M- m0 _* }, _' T4 m4 s0 l
Gregory de Allepin 格雷戈里·德·艾勒潘* [4 y- c. P$ E1 X7 J
Paul Eaton 保罗·伊顿 % i. S9 g2 g& m( L1 Q# Y  }5 w6 L
Grace Eaton 格蕾丝·伊顿
) V6 U! a- J5 c7 pRuby Whyte 露比·怀特 # E) }. x# B0 K
Regis Whyte 里吉斯·怀特
7 U- Z) e' f0 d4 I+ q4 @% n* VDr. Frank Kaufner  弗兰克·考夫纳医生2 i4 `) Z2 P) S. F9 C3 G
Albert Hulot 艾伯·于洛
% k/ q& r3 C/ H1 H) e% D, V0 c7 BIsidore Petit 伊西多·皮提) [0 n+ L' A) y9 \. {/ _6 D
Nicolas 尼古拉9 ~$ }; ]7 J  o, R0 _+ H
Mrs. Loiseau 卢瓦索夫人0 _# l$ p1 r% N0 l' @
Tonio 托尼欧7 K: T3 s' Z2 ~% Z/ T- ?; G
Jules Quincampoix 儒勒·甘康普瓦
( s: X7 Y% g* H2 D7 b) fFay Johnson 菲·约翰逊6 |" O1 n, W% G7 v! I
Jerome Johnson 杰罗姆·约翰逊, v6 p* s* b9 i
Simon Lebel 西蒙·勒贝尔
& q8 h' M* A& lPierre Lebel de Clamency 皮埃尔·勒贝尔·德·克莱芒西
* X2 N6 n1 x& K' {. V8 XAdeline 爱德琳
2 Q0 }7 M. [2 }2 s( ^' ?Mrs Evelyne 埃福琳太太* e, B( [, Q1 e  O) _( d
Kiki 琪琪4 G7 A2 X" K1 G8 {
Dumoulin 杜姆林
- E0 X: d1 l9 I+ r7 t3 l! `# f& I
3 o, P4 |' Y  ~6 r: A, u" ~/ S0 S0 L' h5 d0 j$ L6 ?: u8 P
注意:游戏中出现的“sister” ,暂译Ruby Whyte是Sophia Black的“妹妹”,Grace Eaton是Paul Eaton的“妹妹”。
8 e6 d& j; h& W5 g3 Q* i2 k: B) [
. D, I9 f6 T' |% uHead of Baphomet 巴哈姆特之首 3 E* o0 W( X! H: C% S
Orphee Hotel 奥菲酒店 . A5 D/ X! S4 }# F. U) @. y9 G
Chez Alexandre restaurant 亚力山德拉西餐厅 (Chez是法语词“在……地方”的意思,多用于餐馆的名字前,一般不翻译) 8 b, j3 f) q8 u* Z1 S
Murat/Porte Molitor metro station 摩利托门地铁站(巴黎有名的幽灵地铁车站,建成后从未对公众开放)
& E" W$ j% `/ @8 TAlambic Bistro 蒸馏瓶酒馆3 r  B" X% d) L
Pinkerton National Detective Agency 平克顿全国侦探社 (历史上真实存在的全球第一家私人侦探所)# c) n( q( c. u: D
Elysees 15-28 爱丽舍15-28号! h  x, N1 w) u9 m6 H) u3 j
The New York News (The News) 纽约新闻 (新闻报)
2 t: x& V) m- {9 d! U) OQuai des Orfèvres 巴黎警察总局(即重大刑事科,相当于伦敦苏格兰场)8 r6 D* J! S3 P$ L- U3 H+ Y* B  r
Cezene’s 塞尚的店' y# x" [; L. e5 i
The Templars 圣堂(断剑1 副标题不解释)
) N3 I3 p# B' R3 aSt Denis' Day 圣丹尼之日(宗教节日?)* L# G. i# e3 D; D
The Nantis Cafe 南蒂咖啡馆! \  N* H2 D% g8 z/ ^
The Clairon de Paris 巴黎号角报
# `" w/ ^3 d* V! K6 @Meeting Hall of BSORC# \  F' v. n4 ^; c8 ]
The Salpetriere Hospital 救济医院  r5 Y: c" x: p* Z3 N: Z( q9 ]
# L$ x2 G$ j6 z$ l* _
顺便一说,Macpherson的正确译名应为麦弗逊,但是为了保持一致,采取了的静物的译法。
$ J8 H# A( O. D好有冲动把Mac翻成"老麦"额……
: K- V/ t+ Z, b$ c8 W; H) _9 x/ T私底下喜欢把Gus叫成老麦(Vic是小麦),但是放到游戏里多少有点违和感呢…… - p6 l/ C% h1 z$ z% |. e

/ v- H; ~# m8 @8 P0 D" I我对法语发音只是略通皮毛,有错误请指正
7 B; ^( }3 r5 E' d+ l法文乱码对应的原文及译文见14楼
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2010-9-15 21:07 | 只看该作者
我也想做这个,也没有任何经验,也没有玩过前传!  W) O% M% Q9 c2 ?0 n% \
不知道还需不需要人了,楼上我加了你QQ!' w; L' d- d/ C2 @
我的是46418045就是不能保证翻译水平!
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2010-9-15 21:11 | 只看该作者
热烈欢迎adateng!' o7 @8 @4 q3 H( |( k
请速加入汉化技术人才库群,群号在本区找。. n2 ^# l1 D% `' v: r2 ?' @
你让luckia 分一小部分给你吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2010-9-15 21:22 | 只看该作者
群我早已经加了,刚还看到你前两天的留言问我在做什么汉化,不过现在你不在!
* u: F, B2 ^5 @9 ?! h6 p7 o我不太有信心啊,先翻译点试试!
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2010-9-15 21:24 | 只看该作者
引用第5楼adateng于2010-09-15 21:07发表的 : ( X0 s3 o- l  T  U3 I* \% t8 q
我也想做这个,也没有任何经验,也没有玩过前传!
+ @% R5 \7 W& p5 X! }+ O% S不知道还需不需要人了,楼上我加了你QQ! , T7 R$ {6 J* S: a( S
我的是41292060
. _0 P* m9 R0 Z. C; p2 I就是不能保证翻译水平!

; O' M* v/ X6 U0 u- k8 m+ A9 U
0 S7 Z: c0 B$ F! u太好了~有人一起做,至少能给我坚持下去的动力7 c1 Q0 q1 G; |
不过我电脑用不了QQ....所以也没办法加你也没办法加群! B& b5 @3 O; h- C( I" C7 [
我会定期在这个贴里更新我的进度情况
+ Z$ }" K$ f8 M( f6 P你可以从Mac0001-00_L1那行开始往后翻吗?差不多正好是一半的地方" Q- C9 \, b: X8 I3 W

7 k' n. u* a  t+ M3 B5 z游戏的话貌似在FTP上有下载% Y% J2 V$ q/ r# [! Y5 `* x9 g
话说我换了新电脑之后,玩这个都会有屏闪的现象,不知道是什么原因 = =||5 T7 S3 `3 Y$ g4 i5 A# k! _& A
本来我就有3D晕眩症,所以刚才进游戏还没半小时我就歇菜了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2010-9-15 21:33 | 只看该作者
原来是3D的,我也有眩晕症,晕!/ D  A! q+ i* Z& H9 l; H
我试一下吧,就从那里开始。
( Z* Y. D! z9 B- G8 E* y我也会在帖子里报告进度,不过也不能保证速度!! q- X( T$ a4 `1 M- @. C
咱们俩先慢慢来吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表