画蛇添足? 呵呵+ j) N+ O/ `1 m/ ?; L- N5 z
6 N' E! \, J# |6 Q) U
一来, 这是一只猫的名字, 既然是一只猫的名字, 我可以叫他"一喵", "二喵", "三喵", 无所谓的' d+ r# C" @5 X0 }! }+ {! T
就好象你有个几个兄弟, 他们叫"一毛", "双毛", "三毛"那样, 无所谓的.. _) O2 f( H- ^; S4 |/ I ^+ b2 R4 o
9 A, \3 w7 [. S. o
feiyang朋友过于拘泥与字面, 无论英文中文都是.9 M, q' U: g, V X$ E3 ^
; m, I: h( \% r/ o4 s# }/ L" v我承认, 我的确不知道原来 kittie 和 tails 还有这个意思, 但是, 如果非要对一个名字扣字面的话, 反而才是"画蛇添足", 一来, 很明显看得出作者的真正用意就是恶搞 A Tale Of Two Cities, 不然他要表达你那个意思还可以用别的词, 例如 a long shot gambling kittie, 也和 kittie 有关吧? 随便改一下某些有这个意思的英文谚语就是了, 为什么偏偏要用 Tails Of Two Kitties?
& m# s0 t% E6 v1 ^( J1 e6 |6 E1 A6 k
而且既然英文名字上可以用 Two Kitties, 我为什么不能在中文名字上用"双喵", 而且, 如果你非要跟我扣字面的话, 我可以反驳你: "双喵"不是两只猫, 而只是一只猫的两声"猫叫"而已呵呵.6 D& H' Y6 x( n. i
3 m" f5 K y% u! f6 f$ ?4 w2 x
"绝代"也好, "双喵"也好, 这四个字拆开来解释我觉得毫无意义, 必须合起来, feiyang朋友难道不知道中国有一部名著: # J% |; @, G9 K% B
9 j$ Y; _ P' `4 r
<绝代双骄>? A; i8 P. f; v f3 Z% [
, q$ Q' K; P2 q8 T4 A; H' r
# d7 |* V: `5 d1 T* m% j对了, 你有空玩玩 Grim Fandango 没有? 其实要在游戏中看到这个词是非常考你耐心的呵呵. |