引用第0楼enigmastone于2006-08-04 09:55发表的“still life 为什么要翻译成静物?”:* R4 u& k. m* m9 G, ^5 W
不明白still life 明明是“仍然活着”的意思,为什么要翻译成“静物”?* I) W( M" j( X
《生存危机》一名又从何而来?(难道是故事中的妓女遇到了生存危机?)
2 X4 l) P7 Z! Z2 g" b I4 o
' p. g, V$ o1 Z. n% E i2 c可能是有点较真了,可总是觉得别扭。
: B* z% m/ ]0 I; D: a楼主这样译法也不太对的。要是只从字面上说的话,应该是“静止的生命”。如此一来,就真的双关了。 |