不知道是不是因为一开始玩就看着中文没看到英文
) A" ^. y0 A$ D$ @5 `, z总觉得人物说的东西和看到的文字对不上号
& Q) K2 M3 f* c: B8 F& m _就算看到中文也没有一个大概了解的感觉
5 ~3 R0 w) ^4 }# y- q: M; C3 n一来可能是繁体和台湾的词语表达有点和大陆不同
* D$ _! N% n/ C二来可能没有123代的基础
4 T4 g3 x; S( [总觉得有些句子看了好像和没看差不多
/ k$ Q" W# T$ Z% q: [4 O/ R8 S% E+ }' ^
例如一开始那个投石车的家伙, 如果你对他按 pick up 键9 Y- ?7 }) o( P% s! B2 p
本来英文是说: I don't think he'd like it.
! ]0 S* G" L9 Z/ b/ V K但是直接看到的中文就是: 我想他并不喜欢它. (本来应该译成这样)0 B( S* r6 p0 J/ p) [; B/ v* L. @
类似的这些地方总让人觉得......毛毛躁躁的 |