设为首页收藏本站官方微博

关于《疾呼》的汉化,诚邀加盟!

[复制链接]
查看: 7579|回复: 32
打印 上一主题 下一主题

关于《疾呼》的汉化,诚邀加盟!

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-9-25 10:14 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

关于《疾呼》的汉化,诚邀加盟!

这个游戏下了还没有玩, 这两天分析了一下汉化的可行性, 技术上应该已经没什么问题了. . N& ?* B7 n4 g0 f# Y
游戏中的编码字符很少很少, 书本上的字和菜单什么的都是图片做的, 所以需要PS高手参与才行. 声音很多都是照字念的, 配音就不做了. ' ~3 p. A* X$ l
诚邀:
* v$ u0 P- M' o9 i% rPS美工2 p; [5 K/ E7 ]) [' Z
文本校对' B( [$ m3 d' h* c6 W1 A
听译
3 n8 g. v: h* e) R5 o' W3 t8 Z0 s3 S: d* ?  ?) u3 w
...4 {5 o- \* a3 @8 U1 r/ N0 c
不知论坛里有没有字幕制作方面的人才(视频是OGG格式的),非常欢迎您的加入!) X4 c5 D  E9 R3 |
! O7 \+ `$ g0 e' \6 ~
大家共同努力才能做好这件事.9 k$ f2 Y" Q3 |
有兴趣的朋友可以加群:8882004, 当然直接回贴更省事儿。/ ]# A: J, A  ^* ^0 }
上图:  

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2008-9-25 10:19 | 只看该作者
诚招字幕制作人员! 视频只有几个,为OGG格式.
$ A# O/ y3 @( S' O$ S0 J! U9 @4 M) r& }# J, O# c2 L. @. _6 n
请群中的朋友把群名片改成汉化分工+论坛ID,如程序-habit.& `# P3 X# G, C2 K' \- L+ I
1 a0 r- n( K- w7 ]% B4 f4 R
目前参与人:7 l3 ^. y) o& G  G  E! v
程序: habit" k7 W$ c0 O: s3 X* O3 Z7 |$ M( @* z
翻译: soring123 libohan596
* ~" C/ K/ k2 @( b美工: loind  慕容枫叶 生蛋猪 一个灵魂 7 r% S% `2 I: c0 D" r! |" e
未定: mario007  xinshijie
4 I, o1 R; U& I  x, ?9 d
  @4 [! }/ V) B) B( @' n5 m$ U8 I3 t9 e/ f
汉化进度:
7 Q, G+ X8 V1 B* ]! P8 z& X4 G' _. A. d* i* L! c7 c7 p1 R1 R
2008.09.25  文字翻译开始( B' t, m: H6 b+ x& ^3 {) S
           负责人: soring123 libohan596
4 f% }, F, {6 E/ y: d2008.09.28  文字翻译结束
6 \& d- H$ F9 g) x4 U2008.10.07  一校结束  负责人:暴牙& [/ @# q% R6 c$ v
           二校开始  负责人:魔幻女皇$ \' S* {5 p1 A; ~
           菜单PS中  负责人:一个灵魂3 w5 R( H" j' o- Q, v
2008.10.12 图片PS开始0 s+ N; R: C0 j$ @
      负责人: 7 ~+ c; Y" g& p, h
      menu      生蛋猪) r4 f0 z1 p& x. @. [' ]
      part1        loind
9 K; e5 k" e2 J7 m$ n      part2       生蛋猪
; l, b$ p) j+ r+ l9 W      part3        慕容枫叶 一个灵魂
- c4 {( D: W1 ~( y2 n( z( c% H      part5       c980080214 f6 Q9 h6 b; h( m# Q
      part6       c980080215 ~9 n! c9 ~/ j1 h; A
2008.10.13  视频字幕制作开始! g; j( Y$ t9 x8 r
                      intro                     part1, part2
, {% ~" `8 X+ L0 j% Q3 x/ ~% Z& ^      负责人:  慕容枫叶               c980080216 W* _7 l; V6 j6 t- v( J
2008.10.20 图片PS结束
+ n% k& r: g: F; R+ V. K/ Z. |2008.10.21 发布汉化补丁alpha版内部测试
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2008-9-25 10:28 | 只看该作者
听译?配音?不是都有字幕吗?难道还要做中文语音版的???
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2008-9-25 10:34 | 只看该作者
有中间是动画加配音,好象没字幕。要不就在动画中加字幕,可能更麻烦,效果还不如直接配音。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2008-9-25 10:36 | 只看该作者
。。。。。。。配音效果恐怕。。。。而且没字幕的地方要加字幕似乎很麻烦,如果是影视格式的动画文件,能不能考虑像内嵌字幕那样做进去?
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2008-9-25 10:39 | 只看该作者
报名~~+ V7 ^: z6 [, l! N8 Q. `& @5 L2 h
美工~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2008-9-25 11:01 | 只看该作者
哈哈!太好了
- ]; `1 m* T% u  ^( s; O, @0 K
3 W. N3 r5 y: I& u  }7 g8 `2 J9 w5 [8 E报了,翻译 [s:2]
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2008-9-25 11:07 | 只看该作者
千万别配音, 还是加字幕吧
. F& O  B5 a! H7 y: R+ W; o如果需要动画加字幕,找个会非线编如adobe premieer的人就OK了,制作很简单的。6 G+ k9 x. }$ P2 N+ n
但是如果这样发布的时候还要发布带字幕的动画了,又是件麻烦事。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2008-9-25 11:14 | 只看该作者
我又来应聘了,664596585
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2008-9-25 11:19 | 只看该作者
游戏本身带本地化包,里面只有配音。如果配音的话发布会很方便,直接替换一个包就行了。
- j2 p1 x& N) ~5 H% M; a) K! A如果是加字幕所有包几乎都要动了。
# u! i0 a9 A, j& v! b) c2 M1 u' _
我觉得配音的效果应该更好啊,只是配音的人才不好找。
5 n+ \5 ^1 y5 o$ \. Y. {, }: G! {! \5 e1 K4 K" x
现在电视里甚至所有国语片都加字幕,非常反对这种做法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表