原来的英文版是这样子的:, L" `! R- q) S. L4 B. {
# q; M V: A, P8 ]; ~0 D3 {# T
注意:红圈是黑板上可以点击取字的固定位置,与文字本身无关。中文版翻译后亦必须令相关的大写字母位置与红圈位置对应,否则无法解谜。 L. n7 L4 k( p, }) v9 }1 g7 i
( T. Z7 ]9 k6 C' K& G
翻译时可以是把原文翻译后在相关位置保留原有的大写字母,再通过调整中文字数和加入空格来使大写字母与红圈位置对应。, F7 k" i+ t2 |
c9 j. i( _4 _+ i
4 G# Y/ t, z( s; U中文和大写字母皆为全角字符,空格占半角,这里展示的是已经完美调整好位置的18号楷体、宋体的效果,同为18号字体的还可以用黑体、幼圆等size相似的其它字体。但如果字体size相差太大的话,那么大写字母又会偏离红圈,那就要重新调整字数和位置了,非常麻烦!(如果要找一种手写或粉笔字体来表现黑板文字的话,其size必须和宋体、楷体等一样,否则又要重新调整)
0 i# B9 [: e" p9 P. Y* e7 q9 i J g7 ?1 X, ]
" Y. W0 M+ A' v) v2 L, o) j
另外,目前还有一个尚未解决的问题——在停尸房用眼球看停尸柜内的刻纹文字这一谜题,使用目前的中文启动后,眼球内无法显示刻纹文字:
5 d5 R$ ^, U% x2 u3 W% ~1 a$ \& A' A
9 [% S) z" }1 V1 p6 R目前habit提议的解决方法是:把该段刻纹文字翻译在后面的对话中(主角在看完后会对此刻纹评论一句话,另外,再往后也会重复读出这段刻纹中的一句咒语),但由于此段刻纹文字内容较长,可能玩家无法看完整,求更好的解决方法。 |