设为首页收藏本站官方微博

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

[复制链接]
查看: 13072|回复: 90
打印 上一主题 下一主题

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-7-12 17:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

scummvm汉化第4弹,亚特兰第斯之迷失世界Indiana Jones And The Fate Of Atlantis 汉化实现了。
2 J, z8 J* e! g8 I0 Z! J/ R, _
2 j4 K. S1 f6 b8 z; E汉化方法和极速天龙基本相同,可以参考下面的帖子 , A& E7 ?" n5 d/ B

( `2 j) O* t1 w4 F1 C+ j, Rhttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=16827
9 j8 F3 u/ z9 w# V' Xhttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=16790 1 R& \" O4 g# }/ H, D; c
相关文件
, _# W+ a5 ~$ f, q* s1 r2 H. s( x2 J# ]9 M
SDL.DLL   ?+ ]1 `. o- e8 D, l: `
https://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13098
+ q+ x0 y! ~- l. I) W# m4 n% Xchinese_gb16x12.fnt
1 ]5 B( ^+ [2 o, Rhttps://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13159 9 i- u0 X2 x0 v/ m4 h8 J
; c, Y# ]3 n4 e4 v
SDL.DLL放在模拟器目录里,chinese_gb16x12.fnt放在游戏目录里。
, m* p6 z+ ], [
3 a7 k6 b$ n9 e" w9 P& B游戏的字幕选择画面的部分暂时还没法汉化,需要进一步研究。# c$ S9 S2 W8 Z; ^" x

( w+ j% O5 V4 W% s" v3 ]3 t汉化抓图
- t' H' ~5 v& M& j2 S

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2009-7-12 17:38 | 只看该作者
那可以开始汉化了吗,如果可以,我接这个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2009-7-12 18:38 | 只看该作者
可以开始汉化了。8 U2 Z" n+ m; _0 ^9 P( N" A. z
除了字幕选择画面以外,其他的都能正常显示汉字。0 j! }! O- |) C  {/ h# L
我还会继续研究,到时候你更新模拟器就行了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2009-7-12 19:06 | 只看该作者
好,这两天把心理维修公司搞完,就开始翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2009-7-12 19:23 | 只看该作者
还要问一下,导入字幕的命令该怎么写,要在游戏目录下建立一个文件夹,把text放进去吗?
, \$ ~8 ^$ d! n% }% N$ f另外,\\255\\010\\110\\187\\255\\010\\007\\005\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000Alright, Jones^\\255\\003How are you going to find that\\255\\001STATUE in all this\\016JUNK?,这样的一句话分成了四段,翻译后也要是四段吗,每段的字数有限制吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2009-7-12 19:33 | 只看该作者
scummtr.exe -gp atlantis ./atlantis -o ./text ( q9 ^% r8 y% k% u
scummtr.exe -gp atlantis ./atlantis -if ./text$ @% D5 n" w. b6 t
7 I; f3 S0 O# W- K
导出导入命令这么写。' b2 E5 o4 b  s
游戏目录是atlantis,scummtr.exe和atlantis目录同级。
: _# t3 V7 j% F- d+ p' S# n% W不用在游戏目录下建立一个文件夹,把text放进去。; P" s6 U3 P5 y
导出修改后,在原位置即可导入。
' n/ s, B- T, x& R
2 v1 M# X8 i- V# y" }$ c2 Y翻译后也要是四段。每段字数没限制。你只要翻译英文部分即可,其他不要动。' B& t8 @9 R( S6 c' H
可能译文比原文长,这时需要人为加入换行,换行符我在那个帖子里写了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2009-7-12 19:34 | 只看该作者
好,我先试试
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2009-7-12 19:40 | 只看该作者
好,我试验成功了,我就着手翻译了
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2009-7-14 12:04 | 只看该作者
To shane007! O. N+ G' S' e9 C  c/ d
前面导入没问题,今天又翻译了一些,结果导入时出现:. D( }: Z, `2 y
ERROR:Unknown Function id 0x16   错误,郁闷了,能查出是哪行的错吗,是不是\\016那里出错了,我都很仔细了,怎么还出错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

brother_1chi 该用户已被删除
10#
发表于 2009-7-14 15:36 | 只看该作者
我猜极有可能又是那些后两字节是EF的字在导入时出的问题,在极速天龙时这个也是最麻烦的问题,不过007已经有办法解决了,就是用替换字的方式。
* u5 o1 u* U8 T: C7 _6 T$ [; {! N) T8 _, Q& w
具体是这样的:- C, d# X) E5 }, s4 c
有一些汉字,其十六进制编码(共四位)的后两位是EF,这些汉字在利用scummtr工具导入时就会有以上错误信息。于是要在翻译时先把这些字换成另一个不含EF字节、而且是在整篇翻译稿中不会使用、从未出现过的汉字。
( ~, J# t+ w+ Q. j3 C% |# r& s) }6 D
* m0 L2 G* Y  S" T# v% E在《极速天龙》中已经发现的有:
' M/ L5 U1 O$ P' o, A  M(左边的是出错EF编码汉字,右边是替换汉字,我当时是全部换成有“鸟字部”的汉字,当然你也可以用一些其它生僻的汉字来替换,但是必须是后两位非EF编码,而且在整篇翻译稿中完全不会使用到的汉字)% j  z7 q! X) B* @

  Z& s6 T' e0 p) J+ N6 F# `- Z件鸠
* T7 I. O/ u6 b! d哈鹦( ]% l0 ], Q; u2 t7 ?( r8 E
塔鹉" C  C: f. f% O# _( E, w: w: P
服鹂. _8 G: d; y" c% H, [8 c+ T0 c$ Y8 l
楚鸽( f' `8 J" k$ Z, [$ o: K
绳鸬
1 r' X. Z/ _/ P- {4 O8 _( Z摸鹚6 w: V1 b( i0 E& s
逮鹤
4 V0 p$ T+ X" y% j, B掐鹊
* F4 X3 U  F' k7 Y$ M, C- M5 [牺鹃0 j2 F: @8 \- T3 N0 B) n
政鸥
; y6 E) }& Y1 @5 W8 X/ ^% R筑鹞; d) a; O+ f4 G
隐鹌
+ [: `- E8 X3 G5 p二鹑
0 d6 b: Y. `" A" a8 k$ ]+ x威鹏
' r5 ]% S* o9 S: U* L& Y剥莺
6 }% d- K$ S/ \7 }* |  L  i: q" ?7 l6 l宁鸯
! G9 s  i7 n$ e% ]* B
- z$ t% x6 F; J. u, w1 V
等全部译好后(译稿上的EF汉字都被替换),再把译稿和替换字表(如上格式)给007就行了。$ k) m: _2 p- c

- ~' c5 g: k5 V如何判别一个汉字的十六进制的两位是否EF编码呢?这个有点麻烦:6 I6 Z4 H; r  i" m+ K) Z
首先最好用一个叫做UltraEdit的工具来翻译。用它来打开译稿(这时看到的是正常的英文对白和中文译文),然后按 Ctrl+H,就可以把译稿转换成十六进制编码。这个时候,再按 Ctrl+F 打开搜索栏,搜索“EF”字段,找到之后(仍然处于十六进制的状态,并且光标停在EF字节上),把停在EF字节上光标倒后移动两位(就是移到EF左边的两位字节),然后,再按一次 Ctrl+H,从十六进制回到正常文本状态,这时候,光标所停的位置的右边一个字,就是带EF编码的汉字。如果很难理解,可以用我上面举出的汉字试验一下,很容易就会明白的,只是查找过程比较麻烦,而且记得同一个汉字所用的替换字必须一致。; F: o8 `( [: D2 C% L' ]/ q, l

* ]& z0 `% G- D7 K- b' [以上是翻译《极速天龙》时的小经验,希望有帮助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表