引用第1楼深绿于2010-01-07 11:38发表的 :1 e4 y% a$ P; z, T
梦之旅2....内牛满面...
" ?' Z5 ~4 \" u( M4 F4 a' x1 p7 f, [第一个吸引我的AVG...
. t7 d. V# F( m E+ a& W" u当初想学汉化也是始于这个小游戏...
7 P) k, M6 `% R* c) T; ] y当时看到xml文件直接可以打开编辑字幕,真是激动,结果写上中文字符就会被过滤掉..... x: v! p: F; l6 I
4 B* W: b- t" `
.......
) W) ^) l2 g7 Q( U5 Q3 p其实,当时的SDK配套tools还不全,只有个工具是从swf文件转换到.mvec字体文件。4 J* R% n0 T) J% E
直到2009年11月才放出了从ttf转换到.mvec字体文件的工具,现在大家基本都用这个工具了。7 n: {5 m! h5 ]: M; [
梦之旅3的汉化是3dm的歪歪乐在2010年1月放出的。
H$ d+ a6 L+ M3 U, f2 M4 S! ~ ]$ ?1 \- k$ \5 d1 c1 a; j) t3 U
to jimi0 {1 N6 w! _2 F& |2 a1 a
现在不需要打包器也能汉化,把修改过的文件外置即可。 |