A: see you later. 待会见.
1 v, ^) e2 W; b, DB: Not if I see you first. 回头见.
$ ]8 p; Q4 ^# R% V2 {* v8 t8 j( J$ F; F8 y; r3 s9 n
不知道这个可以不?
: a# X3 e" A( h l
* @; m. N+ a; `& ?& i/ y) hNot if i see u first 感觉是有倒置了。' d1 O% m( s6 ^/ L9 P7 _
B先曲解了later的意思,解释为A:我晚点再见你,( h; x" A" Z0 |
下面的句子意思就变成 B:如果我先看到你就不是晚点的事了.强调他占主动; d2 z, A' d7 m- y/ X* y
两人分别之后是背对背走,如果按照B的意思的话
5 z6 i/ p' ^) c9 h% U! P }7 V; d句子就可以翻译为“回头见”
* `7 }. N9 T$ [! ^暗示一回头就能看到A,就不是later的事了.
6 m) d* ~3 E% g& |6 _) g
* x% |/ [) j D- [$ Y; G" T& re ...个人陋见...见谅见谅 |