登录
|
注册
搜索
站内搜索
本版
帖子
用户
设为首页
收藏本站
官方微博
请
登录
后使用快捷导航
没有帐号?
立即注册
论坛
官方授权游戏区
导读
Guide
任务
每日签到
每日签到
冒险解谜游戏中文网
冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
»
论坛
›
冒险解谜游戏讨论板块
›
"第N波"汉化专区
›
汉化讨论区
›
ECHO汉化工程WIP
1
2
3
/ 3 页
下一页
返回列表
ECHO汉化工程WIP
[复制链接]
查看:
9760
|
回复:
27
ECHO汉化工程WIP
kods
头像被屏蔽
电梯直达
楼主
发表于 2005-9-25 12:02
|
只看该作者
|
倒序浏览
|
阅读模式
ECHO汉化工程WIP
目前翻译1人:心衍。
9 q: r* l( h) v3 W& Z' v* r; t. r
打杂一人:kods。
/ s# Z2 H5 }0 y4 Q: K$ P
+ W/ K. F* |! a
9.17开工
1 w/ u4 ^! _6 i* C
.
; H( o8 f' _+ t9 {
.
4 e) ?9 l/ L; A; e: m4 J
.
6 u+ k2 E7 Z2 D+ l! T8 ?7 g
.
2 v2 w: ?. u! n) d0 O) `
.
# o" Q9 |7 P$ Y9 T+ d5 L
.
) k+ q7 K7 G5 U/ r( x. c$ X
9.23,积累了一些经验之后,汉化程序全部返工。
' Y1 u$ y+ c3 q( ?3 v
9.24,汉化程序完成。开始与翻译对汉化完成部分进行推敲与润色。
楼主热贴
翻译认领及其他事项
这个游戏汉化不难,没人接手吗?
非XP系统的请在本帖下载金银岛汉化补丁!
[注意]【秘密档案:通古斯】光盘版汉化问题分析与解答
今天工作总结,挨批
严重汗,为啥"冥界"的汉化版先出现在其他论坛上?
社区热点
求助:【1101号】神秘侦探冒险 汉化问题
冒牌猫谜(Copycat)(官方中文版)
灵异大厅的汉化分享
灵异传说:黑桃皇后 Haunted Legends: The Queen of Spades CE
灵异传说 15:拉弥亚的伤疤 Haunted Legends: The Scars of Lamia CE
灵异传说 4:声咒 Haunted Legends: The Curse of Vox CE
灵异传说 3:殡葬人 Haunted Legends: The Undertaker CE
分享到:
QQ好友和群
QQ空间
腾讯微博
腾讯朋友
收藏
0
分享
很美好
0
很差劲
0
回复
使用道具
举报
kods
头像被屏蔽
沙发
楼主
|
发表于 2005-9-25 12:16
|
只看该作者
+ H; K! I( I' r6 }6 a4 W0 |
( h5 `0 ~6 p3 A
# Y1 S4 v2 R; c% l: Z' U) I
说到文本的翻译,心衍是很细心的,经常为了一个词去到处翻资料,所以我对翻译质量还是有信心的。
. B2 I; b& X8 \4 S; w$ F. i* B
过一段时间我会放出文本,有兴趣的朋友可以一起帮忙修正不当之处。
回复
支持
反对
使用道具
举报
一笑至知
该用户已被删除
板凳
发表于 2005-9-25 12:55
|
只看该作者
支持也鼓励一下呀! 翻译过的人都知道那种味道既甘苦又清甜, 呵呵
3 U# W7 l( I0 a: B& [) n/ J4 M, f
1 t" T5 S( p1 v
要翻译这个游戏的百科全书部分真是很不容易呀, 再次鼓励了
/ o, K5 O0 z+ e+ I
P: M2 o" t" v3 {0 |
另外再向破解技术的朋友致敬呀 ^_^
回复
支持
反对
使用道具
举报
XYZ
地板
发表于 2005-9-25 19:01
|
只看该作者
欢迎楼主的到来,希望以后能看到更多的汉化avg:)
回复
支持
反对
使用道具
举报
冒险同行
5
#
发表于 2005-9-25 19:19
|
只看该作者
汉化成功了?真是可喜可贺,我相信没有人能够比你更了解你现在的喜悦心情,希望能尽快看见或者收到你的汉化补丁。
7 g0 o; A1 g7 }8 y: B' q, z) I
* B5 a9 v+ s$ _ L7 x" c6 r
继续努力哦,我一定支持你!!
回复
支持
反对
使用道具
举报
柠檬2099
6
#
发表于 2005-9-25 19:45
|
只看该作者
好象翻译方面响应的人不多......
回复
支持
反对
使用道具
举报
kods
头像被屏蔽
7
#
楼主
|
发表于 2005-9-25 20:57
|
只看该作者
由于游戏文档过于专业,需要查找大量资料,所以在10.1时会先出剧情汉化补丁,剩余的文档还是希望有人可以协助翻译。
回复
支持
反对
使用道具
举报
uranus1997
8
#
发表于 2005-9-26 02:08
|
只看该作者
如果有需要的话,要翻译的文档发我邮箱(
[email protected]
)吧,我老妈不会用QQ,只会收邮件,她现在整天打游戏,翻译了好多了,都是她自己看的。
; F5 z1 T, s, F! w* H) M
另外VOYAGE的也是。
回复
支持
反对
使用道具
举报
kods
头像被屏蔽
9
#
楼主
|
发表于 2005-9-26 12:44
|
只看该作者
谢楼上的,这是游戏中的文献部分,包括已经翻译和未翻译的部分,其中一些乱码文字其实是法文。
5 j% J5 \- |0 o# A
- j+ F7 g* e- c2 h+ x( X7 a5 r. Q
俺们都在这里静候老妈的消息。
本帖子中包含更多资源
您需要
登录
才可以下载或查看,没有帐号?
立即注册
x
回复
支持
反对
使用道具
举报
tomi
10
#
发表于 2005-9-26 18:55
|
只看该作者
初阅了一下,翻得不错。
* W. ?0 @+ f) E |! D+ P3 p" g
这些知识涉及专业的地理和古生物学知识,应该查证专有名词的正确性。
回复
支持
反对
使用道具
举报
下一页 »
1
2
3
/ 3 页
下一页
返回列表
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
链接1
链接2
链接3
GMT+8, 2024-9-21 08:46
快速回复
返回顶部
返回列表