设为首页收藏本站官方微博

汉化资料 简述汉化方法的大分类

[复制链接]
查看: 2649|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[汉化资料] 简述汉化方法的大分类

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-10-21 11:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

简述汉化方法的大分类

希望通过以下的归类和总结,使大家对汉化方法的大分类有一个清晰的认识。0 g* w" @4 R7 |& N; M) M
. F5 ~; e7 v% L5 }1 K$ p

% A" m* i- X" R3 g0 S2 `1.傻瓜式汉化法3 h$ i' t- U* R% ?; ^
(1)纯翻译汉化法
3 A) |3 e) c2 V; N8 j    这种汉化方法最简单,前提是游戏的字幕是用双字节或UTF-8编码保存的,也就是我们所说的U码游戏。3 x' r, T0 P7 C% J5 z9 U% ?
    只要翻译西文字幕,仍然用原来的U码保存,即可实现汉化。" U# y. n9 K* z" U2 A7 J& Y& T8 e
    论坛上发布的汉化补丁中有相当一部分就是属于这一种的。
6 D, Z/ @. W9 I; H& L5 [5 Q! }) @6 ?8 f( v3 ?
(2)纯PS汉化法- H% V+ G+ P) P) h5 {
    这种汉化方法也是最简单的,常见于小游戏,前提是游戏的字幕都是用图片的形式来保存的。
5 e+ W. S$ M1 I6 q' R' u! S    把图片PS为中文的即可实现汉化。2 w4 m" d: Q7 L$ ~

+ `0 G$ n4 x' I# G, d  p) p$ V2.源代码级汉化法! L, u/ e5 _% `( Q
   一般来说,只有原游戏开发公司才会使用这种方法汉化,因为只有他们有源代码。
' Y. L- e5 A! f$ T  据我所知, 即使是代理公司做汉化,也不会得到源代码,而是得到一些资源文件,汉化以后由开发公司整合到游戏中去。民间汉化基本没有使用这种方法的。不过,下面说的基于模拟器的汉化法是一个例外。
& v/ _5 r) \# N! }( v3 H/ w
0 e2 B' b" K% `) e5 I1 X3.基于模拟器的汉化法
! i* y/ @- R1 Z0 P& G6 K. R  这是源代码级汉化法的一个特例。拿scummvm模拟器举例来说,scummvm小组向游戏的原作者取得了某些游戏的源代码以及使用和修改许可,在此基础上,我们再做一些修改,即可实现汉化。, v# s4 g+ c3 M, x7 \. z8 x
  疾速天龙和断剑系列的汉化实现就是一个很好的例子。
$ O; L* m$ a( k9 j
. z: \9 Q, V$ ~3 f4.API HOOK 汉化法6 f; M; z7 [2 G" N( s
  通过HOOK某些关键的windows API函数,比如extTextout.Textout, MultiByteToWideChar等.修改其中的关键参数来实现改变文字编码,单字节转双字节的功能,从而实现汉化。8 G3 O4 i" {" ]0 Y% k
  用这个汉化法的游戏不少,如南希系列,午夜夺命等。0 h' q4 W" X& q6 a- M; J

, E" B8 V* U  `8 C5.内挂式汉化法
3 S+ H# e6 U' @% g  w2 e- w# J: `( M* o$ M8 c   向游戏的进程内注入一个DLL,把游戏显示字幕的各种参数传递给这个DLL,从而使游戏显示出中文字的汉化方法。通常要结合汇编级的调试和修改,算是难度比较高的一种汉化方法。
$ E9 Y3 R2 {1 R- T   疯人院的汉化就是一个经典的例子。
+ H( A6 S( _' h5 y
6 e0 M5 ]! |  P2 z- C) {6.汇编级补丁代码汉化法
/ ^, E9 z3 M0 Z4 g0 p  w   这个方法是汉化一些图片字库游戏的比较正统的汉化方法。
( Q3 J$ E1 s( q7 h" C: {   在汇编级增加中文的码表,以及单字节到双字节的转换代码,再增加中文字库等等,即可实现汉化。0 D/ m2 h  t9 u. }
   基本上图片字库游戏都会使用这种汉化方法,包括很多图片字库的小游戏。
2 J' @; T2 u* D8 v( a6 o   比如那个虚拟村民3的汉化示例里就用了这种汉化方法。  v6 }6 ]4 y9 V. r' z; Y
& ^* x1 H" A2 b! n
7.特定游戏引擎汉化法8 ]) d! C; k/ c3 g# {
   这个很好理解,某个游戏引擎一旦有一个游戏研究出汉化方法以后,采用相同游戏引擎开发的游戏就都可以用这套方法来汉化。典型的例子是WME游戏引擎。
: t; N$ e- q  I
" X% }  }2 v! Y( i" {8.基于日文版,韩文版游戏的汉化法# O5 V  y0 \8 k! h2 v, T& J1 H9 L
   为什么游戏机游戏的汉化这么多?答案很简单,因为游戏机游戏有很多日文版。
3 O+ X4 N+ ~5 X& d/ L   日文版是双字节的,汉化起来相当容易,只要处理好字符边界检查问题即可。& x( d7 Q: \! m6 f
   PC日文版 AVG不多,举个例子就是赛博利亚1吧。
) t1 G1 l3 E3 B9 |" F3 H# i4 c: F4 v' g4 f7 H8 @# ^. s) q' e! W! u
9.新型汉化法
$ r. N, J) }/ V( Y8 N' X  P(1)代理DLL汉化法
8 Q2 A5 N; v* B( W(2)纵向点阵模版汉化法6 V3 \6 q0 `1 \' ^* s
(3)化木成林汉化法/ j' N& U: P( J: U7 u
7 R) M7 I" d% G" D
  汉化方法正在不断地进化之中,各种新的汉化方法不断地被发明出来。$ K  D8 C3 N1 [5 y9 C& T, H. }7 `
  以上是我发明的几种新型汉化法,具体我就不详细说了。
9 a; L; I; c- v5 P3 c; I, a  只想告诉大家几句话,法无定法,一切皆有可能。
2 ~6 S7 {3 B$ o$ @5 Y( M; J  既要充分借鉴和学习前人的汉化经验,又要在前人经验的基础上不断创新。* s% S5 N- m# o1 y3 m* Z
  并不是说前人说做不到的事就一定做不到的。
5 P7 `1 v/ j1 s2 \
$ ]9 r9 i# x$ ]* b1 N/ B10.基于特定游戏的特定汉化法
* w/ n' A0 p$ V0 T3 ~对于一些特定游戏,有时候我们会结合游戏的情况想出一些特别的汉化方法。
( o( D& ^7 s$ U& j# s3 `7 s. G" v9 e
6 I/ x! w$ t# A7 w# J$ \7 H11.综合汉化法
3 t: L% o9 i* k+ u( k: i6 ^一般来说,很多游戏的汉化都不止使用了一种汉化方法,往往是多种汉化方法的综合运用。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2009-10-21 13:44 | 只看该作者
007真的可以当老师了。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2009-10-24 17:12 | 只看该作者
要学习的东西真的好多啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-4-9 18:07 | 只看该作者
好东西,让我有了个概括的了解[s:69]
! S# r* n; ~' Y/ ?, ^2 G5.内挂式汉化法7 d) _+ N, M0 m$ {" @
6.汇编级补丁代码汉化法& B9 j1 w0 N0 S/ U4 B" g6 v
比较关注这两种
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2010-4-9 20:48 | 只看该作者
嗯,那个3D Game studio或许也能用DLL破了
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2010-6-5 18:15 | 只看该作者
学习了 呵呵~[s:66]
/ C  U* ^2 {4 c" o: n内挂式汉化法 感觉。。和我平时接触的汉化完全不同了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表