看了一下O版在下面的这个帖子提到的这个休闲小游戏。
1 c* e/ r! I% J1 t5 Mhttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=20133 / `% C' ^: j; x& j% f
! h# b9 }$ u# L% Kout_img_files\p_w_picpaths.pak是一个包文件,里面都是图片,包括图片字库,
; A" e! s6 j$ L. [( S% {. y格式是简单格式,解包应该不会太困难。 2 R) u$ @. Q; j
surfaces.dat 里面记录了一些图片的名称和宽高,可能也需要修改。
1 K, R ^. R* N5 c% }& J( }字幕估计在\scripts目录的文件里面。
6 d/ ]" O% P. M- o+ b; u6 Z# p, M' z9 k, w0 {. r$ b
下面说说最关键的字体文件。字体定义文件都在\fonts下面 . H1 a$ e* A6 W7 k' G' |" y5 u
每个字符的定义如下例形式,用uft-8编码定义了每个字符的编码,上下左右边界的坐标和宽度。
& r' m2 A* @1 B) T<Char Code="!" Rect="0 0 4 19" Width="2" />
5 s! r$ Q, z- u! U6 \$ K% L6 u; _发现每个定义文件都含有超过256个字符,所以加入中文应该是可能的。 9 z7 G$ [6 {. I$ D2 L z5 S6 |
KernPair,KernData是相邻字符的间距。
+ C" M$ l; d! d: ?( O) k( ~# I: ]6 o
* E7 a3 ]( W- n3 `) G( B结论是能汉化的可能性有70%,但是作为一个小游戏来担夯幕八坪酹投入不少功夫?看看有没有要学汉化的新人愿意来开发工具了。
) D8 Y) t( v& L1 s+ _, a! ^& w6 l------------------------------------------
) Z/ k4 t0 s# o3 E2009.12.26 更新 7 @/ w7 H* b6 g1 ~
The Jolly Gangs Spooky Adventure 和标题的游戏采用同样的游戏引擎。7 B1 K" D( \2 k' Z! x1 f3 U
我又做了进一步的测试,把一个英文单词中加入一个汉字,比如need 变为ne汉ed: u; S2 d3 C) z& w, t% _6 S$ z
在字体定义文件里从
- r8 M' n* x$ B- y+ Z<Char Code="a" Rect="296 21 305 40" Width="7" />
/ v$ V, [% [% z$ G* ^拷贝1行并修改为( x# L% w0 J4 Z+ @( W
<Char Code="汉" Rect="296 21 305 40" Width="7" />
, r3 e0 E# I+ O. F1 Y后追加入字体定义文件。
7 g# x5 \# ]0 r% N/ w7 r( w0 f6 A; X8 O/ Q$ I
再进入游戏后画面显示出neaed这个单词,测试成功。8 Y& C, |$ a) ]) J; H
现在可以确认这2个游戏都可以汉化,等我忙完手头的神秘岛4工具开发,4 C$ F4 X1 M8 C3 k: N6 p
我会着手制作一个字体工具。 |