设为首页收藏本站官方微博

关于汉化技术指导

[复制链接]
查看: 4106|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

关于汉化技术指导

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-7-18 21:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

关于汉化技术指导

请教问题:  我打算汉化  东方快车谋杀案,
5 `' _5 i5 ?( b$ c9 h9 y发现游戏中的文本文件可以直接翻译成中文,但是进入游戏后就显示不出来,
% L' K4 ^7 i5 S# R你可以把英文改成任意的英文,都能顺利进入游戏,只是游戏中显示不一样而已。
+ H# ~: X! L+ c9 }也就是说,游戏中文字只能用字母表示,不能改为中文,8 H+ |$ t* {3 u. ^
我用ULTRAEDIT 软件打开任意的文件,发现他的文字是2个字节的,例如下面的
7 ]- r1 L% q9 H+ _4 A; V( c& M' u! L) W8 l
In the house! You're surrounded. If you don't walk out that door unarmed in ten seconds we open fire!  在这个文件里。16进制下所有的 I(大写) 都是49,小写 I 都是 69,空格都是 20,6 Z' z( x: |9 m' v# _
I 的表示 是 49 00,空格 是20 00,占2个字节。
7 p  C1 }+ F4 j+ R, L这个和我们平时用的文件是一样的(所有的I在16进制下都是49),所以我觉得可以用中文替代,但不知道该怎么下手,高人指点。
5 ~! O8 |3 L% I* o% e游戏中,你可以把 IN THE HOUSE 改为任何的字母(例如hahahdfhashfdashfhadhf),多少都没有关系,只是游戏中显示不一样而已# x! |; `. E  l1 l# ^
我把翻译好的中文 用16进制 后的代码复制到 文件里面,游戏中还是没法显示,  Z. d+ Y, X0 a0 u7 ^$ l8 @
游戏中有个这个文件,FONT $ b5 `' }- t, y1 {; l; t
Font Name    Size    Desc    Effect    Uses! I$ k& \9 U0 T
calisto mt    14    0    shadow    location descriptions
! y9 P6 C& f; Z- _& d: q' O/ D$ @! bcalisto mt    12    0    shadow    dialogue% F4 i. I: X3 m: Y( y
calisto mt    16    0    0    loading
) s3 U  d% ?5 d. B; GArial    10    bold    shadow    debug info4 F) i9 H4 Q. B; O0 ^
calisto mt    12    0    0    journal text' P& v# ]% Z: v5 ]: V* S; B. U* e$ j
calisto mt    12    bold    0    journal headings
5 ?) O! {: Y/ u8 ^) a( m4 jcalisto mt    10    0    shadow    inventory item descriptions
6 _1 x; O/ b* Z% c* s. ~( _calisto mt    12    0    shadow    "save, load, and options screens"
5 q8 E; E( I3 ^5 q! j+ O4 Rcalisto mt    17    0    shadow    "popup dialogs, additional loading text (please wait and % complete)"
# i5 }1 S* ~/ c, {7 K1 ~Times New Roman    18    bold    0    newspaper clipping headlines( |2 h" q* @  x& }6 A
Times New Roman    14    0    0    newspaper clipping sub-headlines
" p6 H& Q7 y1 }) c% LTimes New Roman    7    0    0    newspaper clipping photo caption
' E' b2 S4 T3 v( W; w  [- mCourier New    12    0    0    fingerprint text9 r4 \; y0 i7 ?& q. w
255    255    220    130    "save, load, and options selected (ARGB format)"
0 u, _7 |, B% h& k3 w, E4 z255    230    170    75    "save, load, and options grayed out"
+ I+ N$ l& ^% z* X5 D255    0    0    0    text shadow
) N3 c: E4 @- ^, }1 s: b- d# ?3 L255    230    170    75    navigation text
7 |0 ?' T/ O/ T, n2 }9 {. |% j1 a255    255    255    0    debug text
, W/ Y* V% c9 T8 b+ c8 l9 H. Y128    255    255    0    debug text with alpha" t3 s5 T. m1 Q* H  P' ]
255    130    115    100    dialogue text when choosing  j$ _$ b5 ]. W+ I. F5 H5 }
255    180    160    130    highlighted dialogue text when choosing
& S$ S( ~9 ^: T! i* U2 {255    110    130    180    dialogue for main character
$ w$ V4 W: k- N6 P) f255    140    95    140    dialogue text for second character in conversation. `. d( P! B) {- F( R$ u& T
255    180    160    130    dialogue text for third character in conversation, ]$ c( G/ I$ G0 @3 X# v
255    230    170    75    popup menu text
; U8 M' {) b! a' L) r: `255    255    220    130    highlighted popup menu text
) O5 W* @" D, A, N) M! M255    230    170    75    journal/ A4 [9 |! c/ ^1 \8 ~
255    92    92    92    newspaper clippings0 J3 t$ F1 T8 b! e  _
7 u0 ^9 F. @7 `* x9 }$ B
是不是要把字体文件改为中文字体????高人指点
2 x, ]( F; \) r) Y& ]: R% u4 bcalisto mt    和Arial 是游戏自带字体文件
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2007-7-19 10:25 | 只看该作者
大多数游戏都能找到它的字幕文件并可以修改,但是汉化的关键就在于是否能够让其正常显示!
) P$ b8 m& j2 `8 ]: o5 M" T- n  R
+ {& i- {, \2 t2 d/ P) k) p之所以不能显示中文就是因为欧美发布的游戏中大都没有中文字库,如果能够向游戏中添加中文字库的话就能够显示汉字了。相关的技术性文章lz可以多参看一下本区内的帖子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2007-7-19 14:24 | 只看该作者
没有找到相关的指导性文章,继续努力中
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2007-7-19 22:10 | 只看该作者
估计游戏先调用函数向系统中添加你说的两个字库。然后调用相关函数来显示。但是这两个字库是西文字库,不支持中文,所以不会显示中文。你可以换成两个中文字库看看怎么样?如黑体、宋体等汗字库应该就能显示中文了。
, }0 K) c1 ]& U$ `2 o: \8 ]+ E游戏中所使用的是矢量字库,数据结构很复杂。不是单纯的替换字库文件就行的。可能需要更改部分主程序代码(修改要调用的字库编号)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-7-20 15:18 | 只看该作者
还没玩过,不知道游戏用什么样的字体系统。  c7 _+ w1 W+ N% \3 @' @
从你说的来看应该游戏本身应该是支持unicode的,可以试一下改字体。比如把arial改成simsun(宋体)。5 d& d( F0 o4 K# D9 i7 K! M
然后就是中文的输入问题,因为文件大概是用utf-16编码的,所以你应该要用utf16来编辑游戏里的文件。UltraEdit可以做这样的工作。9 S8 v; S& ~) M! P5 n% I! H
总之先试一下改字体名,换了别字体如果可以显示英文的话,再去尝试改中文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2007-7-22 22:33 | 只看该作者
谢谢大家的答复,但是我都实验过了,都不可以,! i% r0 y# l6 H& o% W8 H2 d  q: x- r
方法如下:. @& J& w# W+ p2 |/ l, d
把 宋体拷贝到游戏的文件目录,改名为游戏中的字体文件名字,然后用ULTRAEDIT把翻译好的中文用16进制翻译后拷贝回英文文件中做替换,还是不可以# t5 T; {) z4 x0 c; u
算了,累了,还是直接参与你们的游戏汉化把,8 }& A( c$ v6 u  \( B, l
我提供翻译,不搞技术了,
$ P4 O' F3 k+ J谢谢大家的帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表