设为首页收藏本站官方微博

关于汉化技术指导

[复制链接]
查看: 4055|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

关于汉化技术指导

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-7-18 21:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

关于汉化技术指导

请教问题:  我打算汉化  东方快车谋杀案,$ d5 b! F9 Q# _* ?! X* Z+ n1 M9 ?1 ?) [
发现游戏中的文本文件可以直接翻译成中文,但是进入游戏后就显示不出来,% i5 |! Z: Y( n( w9 e5 E% ?) R7 b
你可以把英文改成任意的英文,都能顺利进入游戏,只是游戏中显示不一样而已。
/ o* q: [( I) H/ F也就是说,游戏中文字只能用字母表示,不能改为中文,7 N& G9 A7 R6 B3 h- u
我用ULTRAEDIT 软件打开任意的文件,发现他的文字是2个字节的,例如下面的
5 r$ l7 ~) B' {/ Z8 p$ M2 O( U
8 C* Q- R6 M! N- u  _In the house! You're surrounded. If you don't walk out that door unarmed in ten seconds we open fire!  在这个文件里。16进制下所有的 I(大写) 都是49,小写 I 都是 69,空格都是 20,7 |  Z1 e% A8 a! ^! _. r  z& p& X
I 的表示 是 49 00,空格 是20 00,占2个字节。
- z" x& S+ t+ `$ _$ l" f# ^- K这个和我们平时用的文件是一样的(所有的I在16进制下都是49),所以我觉得可以用中文替代,但不知道该怎么下手,高人指点。
# Z: o5 y5 P: o) n& v+ R1 N游戏中,你可以把 IN THE HOUSE 改为任何的字母(例如hahahdfhashfdashfhadhf),多少都没有关系,只是游戏中显示不一样而已
  x  [* R8 f- y% N6 ?% k我把翻译好的中文 用16进制 后的代码复制到 文件里面,游戏中还是没法显示,' ^8 \  ?% @0 f% Y) L
游戏中有个这个文件,FONT : w8 J5 T4 C% q
Font Name    Size    Desc    Effect    Uses
( X, _( s& d$ C1 r9 ~+ H) x% xcalisto mt    14    0    shadow    location descriptions9 H* r8 b' j4 O  e  P
calisto mt    12    0    shadow    dialogue
, d0 w8 S; y' }- \calisto mt    16    0    0    loading9 k% k* z+ r( e3 C- ]
Arial    10    bold    shadow    debug info# m% p4 \& t. b; a0 q- y. r
calisto mt    12    0    0    journal text# ]( s+ P2 ?" @* ]
calisto mt    12    bold    0    journal headings
  k% I3 J# r' Q: x) Ucalisto mt    10    0    shadow    inventory item descriptions
- U7 x; w/ N$ D7 R1 B0 E# acalisto mt    12    0    shadow    "save, load, and options screens"; q9 O! b1 ^+ q( `* R$ X
calisto mt    17    0    shadow    "popup dialogs, additional loading text (please wait and % complete)"
" P. s8 r: |; _2 x9 e; g( c8 l% d1 FTimes New Roman    18    bold    0    newspaper clipping headlines
6 z& `% r' q: N8 X: Z% R0 y1 `Times New Roman    14    0    0    newspaper clipping sub-headlines7 s) g4 N8 f- g! L
Times New Roman    7    0    0    newspaper clipping photo caption* }2 \  q% r" {: S8 n' r) U
Courier New    12    0    0    fingerprint text( H7 X. F  `; E- y& k5 h4 E5 X! p. `
255    255    220    130    "save, load, and options selected (ARGB format)"
8 r* f/ G& L4 ?# g8 e255    230    170    75    "save, load, and options grayed out"
) v8 q  j, f& h; z# D255    0    0    0    text shadow
0 {& ~; f, G) w4 s8 }255    230    170    75    navigation text
: ]3 h  w9 R3 U2 G) s: Q" [$ ~) X# x255    255    255    0    debug text
4 ?- P7 ~; \/ s4 Z7 d128    255    255    0    debug text with alpha
+ X$ s  y; N! A- |& h) X# J* O255    130    115    100    dialogue text when choosing
6 B+ ~( B& l" m! V, W8 a0 f255    180    160    130    highlighted dialogue text when choosing$ e3 L  U" C* O: h0 B
255    110    130    180    dialogue for main character
1 \/ \- S7 @" l; S255    140    95    140    dialogue text for second character in conversation
* [! d8 ^. J8 V, ]255    180    160    130    dialogue text for third character in conversation
1 a& U: [6 n5 t255    230    170    75    popup menu text
# G1 Y& ^7 X9 H8 A255    255    220    130    highlighted popup menu text
2 q* l# g, s! j. s% Z255    230    170    75    journal1 y, f, S( k/ ^* t7 ?# Q
255    92    92    92    newspaper clippings3 Q, N) |* B7 k/ g+ E2 ~
2 i! v) a  @2 ~" a8 |3 |$ T$ r
是不是要把字体文件改为中文字体????高人指点
  R+ g) b& b8 P0 W3 }3 k) A1 I0 icalisto mt    和Arial 是游戏自带字体文件
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2007-7-19 10:25 | 只看该作者
大多数游戏都能找到它的字幕文件并可以修改,但是汉化的关键就在于是否能够让其正常显示!
3 u) S1 r/ f' I+ C3 \! g% T* ~$ O  _. ]+ F1 w% F, U5 X
之所以不能显示中文就是因为欧美发布的游戏中大都没有中文字库,如果能够向游戏中添加中文字库的话就能够显示汉字了。相关的技术性文章lz可以多参看一下本区内的帖子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2007-7-19 14:24 | 只看该作者
没有找到相关的指导性文章,继续努力中
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2007-7-19 22:10 | 只看该作者
估计游戏先调用函数向系统中添加你说的两个字库。然后调用相关函数来显示。但是这两个字库是西文字库,不支持中文,所以不会显示中文。你可以换成两个中文字库看看怎么样?如黑体、宋体等汗字库应该就能显示中文了。
3 L, t( d, E: J2 i/ f- J游戏中所使用的是矢量字库,数据结构很复杂。不是单纯的替换字库文件就行的。可能需要更改部分主程序代码(修改要调用的字库编号)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-7-20 15:18 | 只看该作者
还没玩过,不知道游戏用什么样的字体系统。( d7 P0 e9 i7 F, L& X, ^
从你说的来看应该游戏本身应该是支持unicode的,可以试一下改字体。比如把arial改成simsun(宋体)。
2 i. ]  t; q  K" i然后就是中文的输入问题,因为文件大概是用utf-16编码的,所以你应该要用utf16来编辑游戏里的文件。UltraEdit可以做这样的工作。" b. `" o. s. b1 k
总之先试一下改字体名,换了别字体如果可以显示英文的话,再去尝试改中文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2007-7-22 22:33 | 只看该作者
谢谢大家的答复,但是我都实验过了,都不可以,; n( V& ^9 G0 J) N" U
方法如下:, v6 S/ l$ B( f6 p8 z( W! Z5 Q6 y
把 宋体拷贝到游戏的文件目录,改名为游戏中的字体文件名字,然后用ULTRAEDIT把翻译好的中文用16进制翻译后拷贝回英文文件中做替换,还是不可以$ z: M5 n) p1 a3 x7 {
算了,累了,还是直接参与你们的游戏汉化把,
- r! {) {: O- F& t: s) O" _9 G我提供翻译,不搞技术了,
5 z. v/ L& @) x5 C5 x  ~谢谢大家的帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表