设为首页收藏本站官方微博

关于汉化技术指导

[复制链接]
查看: 4075|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

关于汉化技术指导

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-7-18 21:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

关于汉化技术指导

请教问题:  我打算汉化  东方快车谋杀案,
  ]5 H$ w- r) d, D; ]5 P: I发现游戏中的文本文件可以直接翻译成中文,但是进入游戏后就显示不出来,5 |, }1 B" T; z& |) h6 r; X6 Z
你可以把英文改成任意的英文,都能顺利进入游戏,只是游戏中显示不一样而已。
+ N! L4 U+ u! X也就是说,游戏中文字只能用字母表示,不能改为中文," }% y- a0 g7 L9 f: z! ~4 p+ J$ T* p
我用ULTRAEDIT 软件打开任意的文件,发现他的文字是2个字节的,例如下面的
  s' [4 a: T; p$ v8 r' m- J: g7 v( f4 A: N5 N+ E5 S
In the house! You're surrounded. If you don't walk out that door unarmed in ten seconds we open fire!  在这个文件里。16进制下所有的 I(大写) 都是49,小写 I 都是 69,空格都是 20,
7 b3 J7 M. G9 vI 的表示 是 49 00,空格 是20 00,占2个字节。
7 |  m% H# R: U1 x" X0 k这个和我们平时用的文件是一样的(所有的I在16进制下都是49),所以我觉得可以用中文替代,但不知道该怎么下手,高人指点。$ o6 g/ q4 p3 t5 X9 h8 w" ]0 x
游戏中,你可以把 IN THE HOUSE 改为任何的字母(例如hahahdfhashfdashfhadhf),多少都没有关系,只是游戏中显示不一样而已
  t2 P, }: b7 h# Z6 {/ c8 f! ^- r  s我把翻译好的中文 用16进制 后的代码复制到 文件里面,游戏中还是没法显示,$ ^4 h' [1 m4 ?: Y( J; A
游戏中有个这个文件,FONT 3 T! J1 i; r' p, h# J5 l
Font Name    Size    Desc    Effect    Uses8 d/ H7 W/ k# r7 L# u- f4 p
calisto mt    14    0    shadow    location descriptions
& M" D5 |1 T$ w+ M* }$ ycalisto mt    12    0    shadow    dialogue/ ~6 o  |$ w+ Y
calisto mt    16    0    0    loading0 l5 ]5 R- c1 B* R
Arial    10    bold    shadow    debug info' B, r) R& V" o4 K& J5 v3 H+ g
calisto mt    12    0    0    journal text
- J5 o3 p* M* Q, @0 \, u, ]! pcalisto mt    12    bold    0    journal headings
& M' T7 \0 K2 W+ Ccalisto mt    10    0    shadow    inventory item descriptions
) @1 S$ @% h3 {  P5 K: L9 l9 S! ^: tcalisto mt    12    0    shadow    "save, load, and options screens"
8 i$ _5 C/ ^& E; Mcalisto mt    17    0    shadow    "popup dialogs, additional loading text (please wait and % complete)"8 X7 V( p0 o9 m& k6 d: A8 h
Times New Roman    18    bold    0    newspaper clipping headlines! V7 `$ f; \7 z0 r9 m& N
Times New Roman    14    0    0    newspaper clipping sub-headlines/ U5 W! {0 @  Q% u9 f
Times New Roman    7    0    0    newspaper clipping photo caption6 O% s) B$ G  z) |7 F; x, n4 B0 |
Courier New    12    0    0    fingerprint text1 K# D2 }: }0 ?1 v2 ~5 x
255    255    220    130    "save, load, and options selected (ARGB format)"( \* `) D; P8 J0 ~% Z
255    230    170    75    "save, load, and options grayed out"
9 P2 H) Q$ d1 ~9 M; P0 l255    0    0    0    text shadow
7 L# f8 K9 o2 b. `3 b! T. ~8 L- T1 \" t255    230    170    75    navigation text, z; ]0 R/ x% Y* K+ y& O5 C
255    255    255    0    debug text
' y! {9 P* g3 s9 u6 N& B( }& H8 R6 w128    255    255    0    debug text with alpha
5 k9 v" e$ i/ H, l8 e' n9 }/ d255    130    115    100    dialogue text when choosing
. ?5 q; A2 m0 [( R9 e" v255    180    160    130    highlighted dialogue text when choosing3 Z8 v1 f$ }1 @# g; O6 @
255    110    130    180    dialogue for main character
+ Z6 p* O+ F% R" {0 z255    140    95    140    dialogue text for second character in conversation, C8 y0 ?) h# b  s& {. j' v; Z+ y
255    180    160    130    dialogue text for third character in conversation
: {: ~; T7 H( E/ J! v255    230    170    75    popup menu text
7 l3 e: H7 o; `# N5 w) D255    255    220    130    highlighted popup menu text7 F- F, p% H- A# E+ d+ e8 b: R
255    230    170    75    journal
& M+ X) m. }) W+ u. `" r0 R6 v255    92    92    92    newspaper clippings
& }) _% U, j! f$ z3 `# y: c
4 D! m% g6 N7 m- i9 e1 z是不是要把字体文件改为中文字体????高人指点
) ^3 |5 o8 [  L! t% ]calisto mt    和Arial 是游戏自带字体文件
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2007-7-19 10:25 | 只看该作者
大多数游戏都能找到它的字幕文件并可以修改,但是汉化的关键就在于是否能够让其正常显示!
/ t' z) z& {0 q# D2 p" w) V; m: L
( F" p) E" e4 @0 [+ f& i之所以不能显示中文就是因为欧美发布的游戏中大都没有中文字库,如果能够向游戏中添加中文字库的话就能够显示汉字了。相关的技术性文章lz可以多参看一下本区内的帖子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2007-7-19 14:24 | 只看该作者
没有找到相关的指导性文章,继续努力中
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2007-7-19 22:10 | 只看该作者
估计游戏先调用函数向系统中添加你说的两个字库。然后调用相关函数来显示。但是这两个字库是西文字库,不支持中文,所以不会显示中文。你可以换成两个中文字库看看怎么样?如黑体、宋体等汗字库应该就能显示中文了。; ~& Q' Y( `- L7 T( _
游戏中所使用的是矢量字库,数据结构很复杂。不是单纯的替换字库文件就行的。可能需要更改部分主程序代码(修改要调用的字库编号)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-7-20 15:18 | 只看该作者
还没玩过,不知道游戏用什么样的字体系统。( j" T2 Z  q! E. G" X
从你说的来看应该游戏本身应该是支持unicode的,可以试一下改字体。比如把arial改成simsun(宋体)。6 \* t0 E- H( @; }' i4 C4 c
然后就是中文的输入问题,因为文件大概是用utf-16编码的,所以你应该要用utf16来编辑游戏里的文件。UltraEdit可以做这样的工作。5 P3 ~" C4 D9 H) ]- g( r
总之先试一下改字体名,换了别字体如果可以显示英文的话,再去尝试改中文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2007-7-22 22:33 | 只看该作者
谢谢大家的答复,但是我都实验过了,都不可以,2 [( E0 s: z* a( ?- Y$ F
方法如下:. y1 f6 o" L" q
把 宋体拷贝到游戏的文件目录,改名为游戏中的字体文件名字,然后用ULTRAEDIT把翻译好的中文用16进制翻译后拷贝回英文文件中做替换,还是不可以
1 q9 d, l% \) W5 e# X" j& w算了,累了,还是直接参与你们的游戏汉化把,
3 G- P/ r- R( [9 J我提供翻译,不搞技术了,0 ?  J3 ]) `; b3 X$ p8 \1 n
谢谢大家的帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表