设为首页收藏本站官方微博

关于汉化技术指导

[复制链接]
查看: 4073|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

关于汉化技术指导

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-7-18 21:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

关于汉化技术指导

请教问题:  我打算汉化  东方快车谋杀案,' B2 X4 ]! K+ M1 p3 W7 a
发现游戏中的文本文件可以直接翻译成中文,但是进入游戏后就显示不出来,
, N6 u  D& q, ^7 L, S) l8 A你可以把英文改成任意的英文,都能顺利进入游戏,只是游戏中显示不一样而已。; k# k" n1 @- q0 p2 _
也就是说,游戏中文字只能用字母表示,不能改为中文,0 O7 @. O. f: ]) w8 A
我用ULTRAEDIT 软件打开任意的文件,发现他的文字是2个字节的,例如下面的2 t( ^1 ~& z# C+ G8 E

7 \% n6 L* _# t6 sIn the house! You're surrounded. If you don't walk out that door unarmed in ten seconds we open fire!  在这个文件里。16进制下所有的 I(大写) 都是49,小写 I 都是 69,空格都是 20,
# Y) V% q8 e: m" H( T8 r; eI 的表示 是 49 00,空格 是20 00,占2个字节。
5 [' T+ ]: l) z6 r2 Z2 Z* M- G- z6 Y这个和我们平时用的文件是一样的(所有的I在16进制下都是49),所以我觉得可以用中文替代,但不知道该怎么下手,高人指点。
: c5 x( g+ f+ i" [( A/ J- g游戏中,你可以把 IN THE HOUSE 改为任何的字母(例如hahahdfhashfdashfhadhf),多少都没有关系,只是游戏中显示不一样而已
4 I1 n! [% \  E2 d我把翻译好的中文 用16进制 后的代码复制到 文件里面,游戏中还是没法显示,
& \8 Z9 s8 g: o4 S/ g  k游戏中有个这个文件,FONT 6 C! O8 a8 [- U( K- Q  ~9 x" f
Font Name    Size    Desc    Effect    Uses
/ H# m+ o$ _( p& R- i% Ccalisto mt    14    0    shadow    location descriptions
' I; f( ^& r9 V2 w9 G- O: s, G/ kcalisto mt    12    0    shadow    dialogue
3 m6 p7 ^6 K, B$ h  @, P5 g0 C- fcalisto mt    16    0    0    loading
( Q# M* {5 P& f" ~5 JArial    10    bold    shadow    debug info0 D* S; p3 y3 t- X5 y
calisto mt    12    0    0    journal text
& ?' i( f. f. q8 U* P* Gcalisto mt    12    bold    0    journal headings
' {5 i( s& }3 f8 U4 S; ^# Dcalisto mt    10    0    shadow    inventory item descriptions
4 w7 P7 j: p) e# b: e* Z' Ncalisto mt    12    0    shadow    "save, load, and options screens"
  i( G# l! U% Ucalisto mt    17    0    shadow    "popup dialogs, additional loading text (please wait and % complete)"; q; r3 f0 E% a1 Z: x
Times New Roman    18    bold    0    newspaper clipping headlines! l) s' I: c; O4 R
Times New Roman    14    0    0    newspaper clipping sub-headlines
* t; o- t+ I; y; }- XTimes New Roman    7    0    0    newspaper clipping photo caption1 }. F& ?# G* c7 i7 a) D
Courier New    12    0    0    fingerprint text' ~9 }1 m3 f+ e' U7 _- U
255    255    220    130    "save, load, and options selected (ARGB format)"1 N' T8 q0 k9 h
255    230    170    75    "save, load, and options grayed out"
4 d- I" Q% j$ j$ D1 b# Q( T255    0    0    0    text shadow" j; }4 B* n+ ?& P. R+ \. b
255    230    170    75    navigation text+ y. y1 F& H. y0 T; _: }- q& g
255    255    255    0    debug text% W# P2 {* U% T  E8 ~4 \
128    255    255    0    debug text with alpha+ D4 N* m2 i' b- e- J$ o
255    130    115    100    dialogue text when choosing, N+ G" y5 H, j0 X- L$ f$ {; ]2 l$ F
255    180    160    130    highlighted dialogue text when choosing3 `2 n# c. \: z2 Z; n
255    110    130    180    dialogue for main character/ ]) d0 N" G* K) e& F' H
255    140    95    140    dialogue text for second character in conversation
5 }8 T% K  A( V- ^2 r255    180    160    130    dialogue text for third character in conversation, w6 e5 K  b% _3 c8 S- x
255    230    170    75    popup menu text4 d  ]/ i- \- @; X, ?' d: T
255    255    220    130    highlighted popup menu text
, w- g# V/ q- S4 z9 M5 c255    230    170    75    journal
  S8 }4 p. x3 x3 R# _; r255    92    92    92    newspaper clippings
# c0 \% v" d/ ?3 ?0 x* N4 F
) \; b- K9 m0 z' t' q9 D0 P' t是不是要把字体文件改为中文字体????高人指点
8 ~# f6 }; d  s2 ncalisto mt    和Arial 是游戏自带字体文件
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2007-7-19 10:25 | 只看该作者
大多数游戏都能找到它的字幕文件并可以修改,但是汉化的关键就在于是否能够让其正常显示!
1 _2 W: K; W( t* F& G/ z+ O* M: |9 C' j6 o
之所以不能显示中文就是因为欧美发布的游戏中大都没有中文字库,如果能够向游戏中添加中文字库的话就能够显示汉字了。相关的技术性文章lz可以多参看一下本区内的帖子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2007-7-19 14:24 | 只看该作者
没有找到相关的指导性文章,继续努力中
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2007-7-19 22:10 | 只看该作者
估计游戏先调用函数向系统中添加你说的两个字库。然后调用相关函数来显示。但是这两个字库是西文字库,不支持中文,所以不会显示中文。你可以换成两个中文字库看看怎么样?如黑体、宋体等汗字库应该就能显示中文了。
2 S. I' Z* k( J% X, B  @游戏中所使用的是矢量字库,数据结构很复杂。不是单纯的替换字库文件就行的。可能需要更改部分主程序代码(修改要调用的字库编号)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-7-20 15:18 | 只看该作者
还没玩过,不知道游戏用什么样的字体系统。
' v$ U: Y8 M8 r2 z" Q8 s# y: F从你说的来看应该游戏本身应该是支持unicode的,可以试一下改字体。比如把arial改成simsun(宋体)。
8 ~" J# K8 G0 [/ |% q1 c然后就是中文的输入问题,因为文件大概是用utf-16编码的,所以你应该要用utf16来编辑游戏里的文件。UltraEdit可以做这样的工作。. i8 M/ e9 z* R9 ^9 L$ u2 w+ H- x
总之先试一下改字体名,换了别字体如果可以显示英文的话,再去尝试改中文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2007-7-22 22:33 | 只看该作者
谢谢大家的答复,但是我都实验过了,都不可以,# R" E" i+ y2 B+ W7 I
方法如下:
6 f8 m* Y# S# a! B把 宋体拷贝到游戏的文件目录,改名为游戏中的字体文件名字,然后用ULTRAEDIT把翻译好的中文用16进制翻译后拷贝回英文文件中做替换,还是不可以
2 ^; H6 ?8 g* B9 ]! L4 S算了,累了,还是直接参与你们的游戏汉化把,5 J% \9 [- Z2 T+ Z+ ^
我提供翻译,不搞技术了,  z1 c" v4 j3 ?3 Z9 [% Y% G
谢谢大家的帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表