设为首页收藏本站官方微博

关于汉化技术指导

[复制链接]
查看: 4056|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

关于汉化技术指导

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-7-18 21:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

关于汉化技术指导

请教问题:  我打算汉化  东方快车谋杀案,
4 p% y5 P0 ~9 Q- o' }4 ?& ?发现游戏中的文本文件可以直接翻译成中文,但是进入游戏后就显示不出来,9 w) V1 ?3 [0 H9 F$ g
你可以把英文改成任意的英文,都能顺利进入游戏,只是游戏中显示不一样而已。
, O7 K' C6 p6 G/ y& n5 d6 h; r: Y也就是说,游戏中文字只能用字母表示,不能改为中文,
6 v# R; i5 k: R6 f我用ULTRAEDIT 软件打开任意的文件,发现他的文字是2个字节的,例如下面的
5 ?6 w; r) Z& c% a, E3 d0 R# a! y+ S/ B  U( p# q
In the house! You're surrounded. If you don't walk out that door unarmed in ten seconds we open fire!  在这个文件里。16进制下所有的 I(大写) 都是49,小写 I 都是 69,空格都是 20,
8 m. W5 Z7 Q6 V  k0 S1 d! NI 的表示 是 49 00,空格 是20 00,占2个字节。
8 e9 u% [9 P+ B5 @+ [' I) h5 I这个和我们平时用的文件是一样的(所有的I在16进制下都是49),所以我觉得可以用中文替代,但不知道该怎么下手,高人指点。
1 O$ z8 @: l6 o6 ^  j) V$ Y游戏中,你可以把 IN THE HOUSE 改为任何的字母(例如hahahdfhashfdashfhadhf),多少都没有关系,只是游戏中显示不一样而已
0 A5 p+ s! o+ b. s我把翻译好的中文 用16进制 后的代码复制到 文件里面,游戏中还是没法显示,3 j. s8 p" \, b3 J
游戏中有个这个文件,FONT ! d% V1 l$ g8 b+ p% i  B* K
Font Name    Size    Desc    Effect    Uses% y  c$ L! p; A: U
calisto mt    14    0    shadow    location descriptions
" }9 N. h' r' O/ r( zcalisto mt    12    0    shadow    dialogue/ {7 o8 l; D! Q/ _1 n# s' f
calisto mt    16    0    0    loading
3 \8 V* ~0 J8 ^: u7 PArial    10    bold    shadow    debug info
) [* n% P/ E- y- a6 U2 Ycalisto mt    12    0    0    journal text
" b% I7 z5 w. ]calisto mt    12    bold    0    journal headings
! ], `# V/ K+ Q3 b7 i( i9 Q* _- Ocalisto mt    10    0    shadow    inventory item descriptions
1 e. s% N# ?4 M7 ?2 Q1 y) O; Mcalisto mt    12    0    shadow    "save, load, and options screens"
7 E% R4 a" v9 ~+ y& ucalisto mt    17    0    shadow    "popup dialogs, additional loading text (please wait and % complete)"
. w# J) Q; ]6 DTimes New Roman    18    bold    0    newspaper clipping headlines0 |4 {$ G6 S; L7 \7 m  D/ @
Times New Roman    14    0    0    newspaper clipping sub-headlines/ X, ?8 v: [/ y# `( q- i
Times New Roman    7    0    0    newspaper clipping photo caption
$ _. l% Z8 W. i' d. @" F2 ~Courier New    12    0    0    fingerprint text
/ d% h( [* N" f3 D5 c: K, `255    255    220    130    "save, load, and options selected (ARGB format)"
8 U3 x2 `' B$ ?255    230    170    75    "save, load, and options grayed out"
! e+ R8 Z; ~! ~* y# j/ _8 t  c; a255    0    0    0    text shadow
5 I" z. x; l/ x255    230    170    75    navigation text
% m6 E5 P. A1 q* H+ g6 v6 c2 j/ g255    255    255    0    debug text6 D& i9 B0 I' w2 ^- O$ z$ L
128    255    255    0    debug text with alpha/ i: {4 M* f  ^
255    130    115    100    dialogue text when choosing8 G- ?, q* i1 b; C& i3 G. f
255    180    160    130    highlighted dialogue text when choosing# f/ }& F* {- E8 n
255    110    130    180    dialogue for main character9 P/ F& C4 o( B7 `9 s6 T! h. L. B
255    140    95    140    dialogue text for second character in conversation5 b' @; r6 {  `3 g5 }9 S. R
255    180    160    130    dialogue text for third character in conversation
' `. D, r% c" X6 P% x255    230    170    75    popup menu text+ [+ _2 F5 r) {% O- q3 Q; u
255    255    220    130    highlighted popup menu text
8 W+ z. z" f$ Y$ X255    230    170    75    journal$ Y! }# Q' p6 ~, t# X0 b
255    92    92    92    newspaper clippings1 `& }" D' ]# |9 W2 Y8 w/ A, v
2 b/ ]$ d. b( u* |+ ~. H
是不是要把字体文件改为中文字体????高人指点5 ^' U: y0 x. ?$ B0 N/ a; R  J
calisto mt    和Arial 是游戏自带字体文件
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2007-7-19 10:25 | 只看该作者
大多数游戏都能找到它的字幕文件并可以修改,但是汉化的关键就在于是否能够让其正常显示!
; U# S/ l8 i' d5 Y6 O; k; V4 d7 `' q& W
之所以不能显示中文就是因为欧美发布的游戏中大都没有中文字库,如果能够向游戏中添加中文字库的话就能够显示汉字了。相关的技术性文章lz可以多参看一下本区内的帖子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2007-7-19 14:24 | 只看该作者
没有找到相关的指导性文章,继续努力中
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2007-7-19 22:10 | 只看该作者
估计游戏先调用函数向系统中添加你说的两个字库。然后调用相关函数来显示。但是这两个字库是西文字库,不支持中文,所以不会显示中文。你可以换成两个中文字库看看怎么样?如黑体、宋体等汗字库应该就能显示中文了。
8 f! P8 H" o, U, ?  l/ r$ y3 l游戏中所使用的是矢量字库,数据结构很复杂。不是单纯的替换字库文件就行的。可能需要更改部分主程序代码(修改要调用的字库编号)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-7-20 15:18 | 只看该作者
还没玩过,不知道游戏用什么样的字体系统。5 W  x; \" M! c4 ^5 \! O5 _5 Y
从你说的来看应该游戏本身应该是支持unicode的,可以试一下改字体。比如把arial改成simsun(宋体)。
' g# ]( b$ Y% t9 o: A# ?然后就是中文的输入问题,因为文件大概是用utf-16编码的,所以你应该要用utf16来编辑游戏里的文件。UltraEdit可以做这样的工作。* W9 U/ s7 ^; C$ h
总之先试一下改字体名,换了别字体如果可以显示英文的话,再去尝试改中文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2007-7-22 22:33 | 只看该作者
谢谢大家的答复,但是我都实验过了,都不可以,
3 ^& n6 W# C  ~. p& a方法如下:
) N; x7 k. R5 Q1 ^+ F, e把 宋体拷贝到游戏的文件目录,改名为游戏中的字体文件名字,然后用ULTRAEDIT把翻译好的中文用16进制翻译后拷贝回英文文件中做替换,还是不可以
5 m6 Q+ i9 s7 Y$ r9 }. D) A  Z' t算了,累了,还是直接参与你们的游戏汉化把,
$ S) n0 D8 W8 T0 G# |我提供翻译,不搞技术了,
3 {6 Z. C: c" ~7 V( A谢谢大家的帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表