设为首页收藏本站官方微博

关于汉化技术指导

[复制链接]
查看: 4057|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

关于汉化技术指导

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-7-18 21:58 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

关于汉化技术指导

请教问题:  我打算汉化  东方快车谋杀案,
4 `( D0 h  N8 x* A' l. q发现游戏中的文本文件可以直接翻译成中文,但是进入游戏后就显示不出来,
) X; k' [  w" w1 \3 y& c你可以把英文改成任意的英文,都能顺利进入游戏,只是游戏中显示不一样而已。& P/ `9 m& O( Z( d- w! p
也就是说,游戏中文字只能用字母表示,不能改为中文,' v5 G+ l, I+ u# v2 O& u- z8 A
我用ULTRAEDIT 软件打开任意的文件,发现他的文字是2个字节的,例如下面的
3 Q) M% r- P( Y* a" t; m7 f* ^( V6 k1 M* J3 j/ u$ n' H
In the house! You're surrounded. If you don't walk out that door unarmed in ten seconds we open fire!  在这个文件里。16进制下所有的 I(大写) 都是49,小写 I 都是 69,空格都是 20,
7 P+ Y) @" D, Q( J' |, \I 的表示 是 49 00,空格 是20 00,占2个字节。* D( X, q* n' }- q0 ]" B  T
这个和我们平时用的文件是一样的(所有的I在16进制下都是49),所以我觉得可以用中文替代,但不知道该怎么下手,高人指点。
2 R6 x& J- \1 `游戏中,你可以把 IN THE HOUSE 改为任何的字母(例如hahahdfhashfdashfhadhf),多少都没有关系,只是游戏中显示不一样而已& l2 D. w# ~; v" L
我把翻译好的中文 用16进制 后的代码复制到 文件里面,游戏中还是没法显示,
9 `# T9 C' @2 e' W. \8 P. ]4 D, z: @/ I游戏中有个这个文件,FONT # A& B2 B2 k$ C/ s5 y4 ]
Font Name    Size    Desc    Effect    Uses
8 e/ b* @% T. A$ \calisto mt    14    0    shadow    location descriptions" ?# u% @1 r  L( g" s) Y5 M, P+ @
calisto mt    12    0    shadow    dialogue
# x1 ]* p: e7 \, _+ N4 Rcalisto mt    16    0    0    loading4 ~5 t1 _( ~3 E# E+ j  m
Arial    10    bold    shadow    debug info: T  G: A# q7 [+ c' B3 S8 i
calisto mt    12    0    0    journal text0 l6 g7 F1 ^, L1 p
calisto mt    12    bold    0    journal headings
7 J" I3 O$ t1 h* j5 b2 hcalisto mt    10    0    shadow    inventory item descriptions
) r. R- I# Z8 `) G7 Z0 Y$ N/ Ycalisto mt    12    0    shadow    "save, load, and options screens"; @5 U  G& B. u. J9 ~
calisto mt    17    0    shadow    "popup dialogs, additional loading text (please wait and % complete)"
# s4 j# [  G6 ?Times New Roman    18    bold    0    newspaper clipping headlines
4 ~3 A, W. K, F4 w* Y2 CTimes New Roman    14    0    0    newspaper clipping sub-headlines$ a( ~4 R2 `' s7 G
Times New Roman    7    0    0    newspaper clipping photo caption
% j( \( g: m9 h, d% v+ E- bCourier New    12    0    0    fingerprint text* k; e$ v7 R; ?1 c: B% [
255    255    220    130    "save, load, and options selected (ARGB format)"
# ?, \2 l8 t. a/ D: Q255    230    170    75    "save, load, and options grayed out"
* D9 X) l# n$ f* e$ J255    0    0    0    text shadow0 k% i9 D5 O( y+ J: v7 ]$ E) i
255    230    170    75    navigation text/ Z! K9 L! z. q1 A* c+ j
255    255    255    0    debug text
) N: V' L- g( P3 r( J) U128    255    255    0    debug text with alpha* a9 c; S" A) S
255    130    115    100    dialogue text when choosing4 O. K5 r8 ~7 V9 S0 p+ J) g+ |2 R
255    180    160    130    highlighted dialogue text when choosing
8 V2 X; |; M$ E0 |! ?255    110    130    180    dialogue for main character/ B4 ^4 `. ~! Y  M2 t- ]9 t
255    140    95    140    dialogue text for second character in conversation
- P3 a6 Q7 X+ u) k5 _  l+ y255    180    160    130    dialogue text for third character in conversation
5 U6 `! {# n! c# I2 |+ _255    230    170    75    popup menu text
. j! j' C3 z1 |; @- e3 \) k255    255    220    130    highlighted popup menu text
6 H5 g. R/ E8 s9 m255    230    170    75    journal' \5 n/ @+ Q; V, J& K/ \( |
255    92    92    92    newspaper clippings' `8 u) w9 Z2 z8 S% X6 x9 {

2 Y; R1 S4 }0 _' W3 n: c. x是不是要把字体文件改为中文字体????高人指点
5 Y/ e7 `% s! e0 n# }- w" Zcalisto mt    和Arial 是游戏自带字体文件
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2007-7-22 22:33 | 只看该作者
谢谢大家的答复,但是我都实验过了,都不可以,
* e! R! Y6 g2 Q; n; f/ w方法如下:
5 e6 Z! H: W, P, h把 宋体拷贝到游戏的文件目录,改名为游戏中的字体文件名字,然后用ULTRAEDIT把翻译好的中文用16进制翻译后拷贝回英文文件中做替换,还是不可以
2 p' K+ `& `/ S3 \7 B算了,累了,还是直接参与你们的游戏汉化把,
/ M: U$ F; P+ a( `0 u8 f7 c我提供翻译,不搞技术了,3 r1 R% E, A. R5 P
谢谢大家的帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-7-20 15:18 | 只看该作者
还没玩过,不知道游戏用什么样的字体系统。
9 l" O( r5 L& x/ d从你说的来看应该游戏本身应该是支持unicode的,可以试一下改字体。比如把arial改成simsun(宋体)。# d( ?- ^- H# ?! E6 C  I
然后就是中文的输入问题,因为文件大概是用utf-16编码的,所以你应该要用utf16来编辑游戏里的文件。UltraEdit可以做这样的工作。# K$ E3 ~' d* f3 U
总之先试一下改字体名,换了别字体如果可以显示英文的话,再去尝试改中文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2007-7-19 22:10 | 只看该作者
估计游戏先调用函数向系统中添加你说的两个字库。然后调用相关函数来显示。但是这两个字库是西文字库,不支持中文,所以不会显示中文。你可以换成两个中文字库看看怎么样?如黑体、宋体等汗字库应该就能显示中文了。1 k! j4 e0 f$ a+ g# M3 Y4 X
游戏中所使用的是矢量字库,数据结构很复杂。不是单纯的替换字库文件就行的。可能需要更改部分主程序代码(修改要调用的字库编号)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2007-7-19 14:24 | 只看该作者
没有找到相关的指导性文章,继续努力中
回复 支持 反对

使用道具 举报

沙发
发表于 2007-7-19 10:25 | 只看该作者
大多数游戏都能找到它的字幕文件并可以修改,但是汉化的关键就在于是否能够让其正常显示!
( M" D8 u7 J0 H/ {4 G. M+ U2 @; Q/ s
之所以不能显示中文就是因为欧美发布的游戏中大都没有中文字库,如果能够向游戏中添加中文字库的话就能够显示汉字了。相关的技术性文章lz可以多参看一下本区内的帖子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表