设为首页收藏本站官方微博

关于汉化技术指导

[复制链接]
查看: 4076|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

关于汉化技术指导

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-7-18 21:58 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

关于汉化技术指导

请教问题:  我打算汉化  东方快车谋杀案,
# F; m: l- ~7 D) \2 R发现游戏中的文本文件可以直接翻译成中文,但是进入游戏后就显示不出来,* O/ @6 x; i% @* g
你可以把英文改成任意的英文,都能顺利进入游戏,只是游戏中显示不一样而已。
& u+ m/ V2 o( o6 y+ K# g. N也就是说,游戏中文字只能用字母表示,不能改为中文,
# U0 r) D% y/ {7 }我用ULTRAEDIT 软件打开任意的文件,发现他的文字是2个字节的,例如下面的' M0 k% G7 S( h# O
" v( P* _) E' p3 t. \
In the house! You're surrounded. If you don't walk out that door unarmed in ten seconds we open fire!  在这个文件里。16进制下所有的 I(大写) 都是49,小写 I 都是 69,空格都是 20,% p8 `$ H: ?2 o  x6 c3 F+ N
I 的表示 是 49 00,空格 是20 00,占2个字节。+ C! }& R& F0 F9 B: @
这个和我们平时用的文件是一样的(所有的I在16进制下都是49),所以我觉得可以用中文替代,但不知道该怎么下手,高人指点。
8 [- H: y! a1 E! A0 t. D& @游戏中,你可以把 IN THE HOUSE 改为任何的字母(例如hahahdfhashfdashfhadhf),多少都没有关系,只是游戏中显示不一样而已
4 j; d- U. Z1 K  q/ b7 j" |' D我把翻译好的中文 用16进制 后的代码复制到 文件里面,游戏中还是没法显示,
; m3 b: k! f$ B2 L% w! }游戏中有个这个文件,FONT 0 q# [: l, F2 [9 p* P- B" l8 t$ o8 r5 g
Font Name    Size    Desc    Effect    Uses
) y, W) ~4 K9 L3 z8 Xcalisto mt    14    0    shadow    location descriptions
/ t9 G! K$ k+ kcalisto mt    12    0    shadow    dialogue
9 _" H: v/ x  C; dcalisto mt    16    0    0    loading% d- T. b) H& `! G" M( N+ N/ J
Arial    10    bold    shadow    debug info
& O6 ?) u, E% k5 ocalisto mt    12    0    0    journal text
8 B: p8 v9 w0 u3 A7 T, ocalisto mt    12    bold    0    journal headings% c, Z3 o% R! ?7 w5 P" L
calisto mt    10    0    shadow    inventory item descriptions8 `: e2 C. f6 L3 x: t6 y
calisto mt    12    0    shadow    "save, load, and options screens"
+ N- C& g/ ]) Q: I5 wcalisto mt    17    0    shadow    "popup dialogs, additional loading text (please wait and % complete)"
* I" j7 O* d: L2 E+ XTimes New Roman    18    bold    0    newspaper clipping headlines
4 L- l6 V! }+ nTimes New Roman    14    0    0    newspaper clipping sub-headlines  Q# X. @: h" n
Times New Roman    7    0    0    newspaper clipping photo caption5 I9 R% u% Q0 h, ?
Courier New    12    0    0    fingerprint text
+ i8 V4 q7 F- p9 |! v7 k255    255    220    130    "save, load, and options selected (ARGB format)"6 r% H* G3 }" n% m
255    230    170    75    "save, load, and options grayed out"
) e3 ]9 L; m0 z6 s, `8 _255    0    0    0    text shadow3 m! _# s# R$ h5 l) x# R; i) ?1 v
255    230    170    75    navigation text" u0 n- Y; T$ e  `$ G5 e0 L
255    255    255    0    debug text
$ i, u3 }3 u$ j: ?. N128    255    255    0    debug text with alpha
4 X3 e. ]7 O- f; S( h1 H255    130    115    100    dialogue text when choosing/ J: U3 w1 n6 r! j
255    180    160    130    highlighted dialogue text when choosing
+ |, o" `; L' m8 @; ~& t255    110    130    180    dialogue for main character
+ D& Y. M+ {# Z0 A* O' k) p4 h255    140    95    140    dialogue text for second character in conversation! q  f6 o" f" i1 ~
255    180    160    130    dialogue text for third character in conversation; Y: W. ]/ R+ t- X
255    230    170    75    popup menu text7 K( k% X$ [. G; z* t$ q
255    255    220    130    highlighted popup menu text( p0 ~; z& k2 Y4 M) N
255    230    170    75    journal
8 ^( U8 P% h( C; q/ e* z255    92    92    92    newspaper clippings
2 q' }: G  x7 a/ W) h, q0 Z% D+ k6 b% q: s+ |; D3 s4 V, a  K$ f& G
是不是要把字体文件改为中文字体????高人指点; F" h. e, Y. ~. f1 n+ x4 E% T$ t
calisto mt    和Arial 是游戏自带字体文件
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2007-7-22 22:33 | 只看该作者
谢谢大家的答复,但是我都实验过了,都不可以,
6 K) ?: J/ a/ j. ], j方法如下:
+ R# ~# B7 `% {3 M, \把 宋体拷贝到游戏的文件目录,改名为游戏中的字体文件名字,然后用ULTRAEDIT把翻译好的中文用16进制翻译后拷贝回英文文件中做替换,还是不可以
9 S( _% N0 c3 z% ~  y算了,累了,还是直接参与你们的游戏汉化把,+ H$ j6 y% F5 |. G6 O, t
我提供翻译,不搞技术了,
9 q( Z8 W9 V. ?7 h) r) W谢谢大家的帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-7-20 15:18 | 只看该作者
还没玩过,不知道游戏用什么样的字体系统。. U. c9 `& X! q- `+ T. _
从你说的来看应该游戏本身应该是支持unicode的,可以试一下改字体。比如把arial改成simsun(宋体)。' Q2 ]4 Z2 w2 `9 }2 m  z
然后就是中文的输入问题,因为文件大概是用utf-16编码的,所以你应该要用utf16来编辑游戏里的文件。UltraEdit可以做这样的工作。
& C2 t' K# c+ m8 |# s0 H总之先试一下改字体名,换了别字体如果可以显示英文的话,再去尝试改中文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2007-7-19 22:10 | 只看该作者
估计游戏先调用函数向系统中添加你说的两个字库。然后调用相关函数来显示。但是这两个字库是西文字库,不支持中文,所以不会显示中文。你可以换成两个中文字库看看怎么样?如黑体、宋体等汗字库应该就能显示中文了。
6 }1 g' O: c  f- J. b  J5 s* n游戏中所使用的是矢量字库,数据结构很复杂。不是单纯的替换字库文件就行的。可能需要更改部分主程序代码(修改要调用的字库编号)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2007-7-19 14:24 | 只看该作者
没有找到相关的指导性文章,继续努力中
回复 支持 反对

使用道具 举报

沙发
发表于 2007-7-19 10:25 | 只看该作者
大多数游戏都能找到它的字幕文件并可以修改,但是汉化的关键就在于是否能够让其正常显示!
3 _7 C/ D8 e8 C  u2 b6 Q# u' A4 n0 p( l; a3 Y
之所以不能显示中文就是因为欧美发布的游戏中大都没有中文字库,如果能够向游戏中添加中文字库的话就能够显示汉字了。相关的技术性文章lz可以多参看一下本区内的帖子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表