设为首页收藏本站官方微博

关于汉化技术指导

[复制链接]
查看: 4078|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

关于汉化技术指导

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-7-18 21:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

关于汉化技术指导

请教问题:  我打算汉化  东方快车谋杀案,
8 ?0 Z. u9 d' l& J4 r$ A+ x3 o$ m3 [发现游戏中的文本文件可以直接翻译成中文,但是进入游戏后就显示不出来,
- @* h3 N% H. e( q) `+ \0 m你可以把英文改成任意的英文,都能顺利进入游戏,只是游戏中显示不一样而已。
. s( [( L& l! v9 Y' e  q也就是说,游戏中文字只能用字母表示,不能改为中文,
: ^% M6 ]9 b( ?( m, `; w2 s我用ULTRAEDIT 软件打开任意的文件,发现他的文字是2个字节的,例如下面的
! @% \1 z8 ?* o( p- {, I
# p; H  d: ~5 d) G8 v% EIn the house! You're surrounded. If you don't walk out that door unarmed in ten seconds we open fire!  在这个文件里。16进制下所有的 I(大写) 都是49,小写 I 都是 69,空格都是 20,/ y' ?( s5 m% G3 O  j6 i
I 的表示 是 49 00,空格 是20 00,占2个字节。
" U1 b% g/ @# p& R0 s/ J4 S) t- t这个和我们平时用的文件是一样的(所有的I在16进制下都是49),所以我觉得可以用中文替代,但不知道该怎么下手,高人指点。1 Y0 G: A7 Y6 V! p" v4 |
游戏中,你可以把 IN THE HOUSE 改为任何的字母(例如hahahdfhashfdashfhadhf),多少都没有关系,只是游戏中显示不一样而已
5 o$ f) `% n7 L! a& C# p& g8 K- G" I) B$ U我把翻译好的中文 用16进制 后的代码复制到 文件里面,游戏中还是没法显示,
7 J" \* s( |; y$ ]) s1 C! k游戏中有个这个文件,FONT
/ s3 ~6 w7 e9 ?3 S/ ]1 W9 E* }Font Name    Size    Desc    Effect    Uses* B6 d  H; ~/ d5 @! u- v% t
calisto mt    14    0    shadow    location descriptions
4 S' @, I' A# {calisto mt    12    0    shadow    dialogue
, `; S# v) X+ t4 Acalisto mt    16    0    0    loading
0 l5 ^* G( K/ Y6 ?  q# x$ h) eArial    10    bold    shadow    debug info
  F# w# _, C: L+ Icalisto mt    12    0    0    journal text! s- q; a7 q3 e3 \. P8 x8 k& j: I- Y
calisto mt    12    bold    0    journal headings3 Q3 M: S4 y1 n6 M
calisto mt    10    0    shadow    inventory item descriptions' q! x* S" F3 a7 Q1 ?3 v% A
calisto mt    12    0    shadow    "save, load, and options screens"4 }; u3 z; m, R/ ^% J- M) n
calisto mt    17    0    shadow    "popup dialogs, additional loading text (please wait and % complete)"
: D, \. D( E& M: ]+ zTimes New Roman    18    bold    0    newspaper clipping headlines
! |- D  y/ m0 F& zTimes New Roman    14    0    0    newspaper clipping sub-headlines$ u" e- U$ l7 B3 k& m" D
Times New Roman    7    0    0    newspaper clipping photo caption& j4 @* f$ a, e+ T
Courier New    12    0    0    fingerprint text
* v' g9 A3 p. ]1 K255    255    220    130    "save, load, and options selected (ARGB format)"# B- H) i9 j% V, d
255    230    170    75    "save, load, and options grayed out"' b  `) G, s/ j4 U- V" R
255    0    0    0    text shadow" M: u1 ?6 {2 z# [! L/ m
255    230    170    75    navigation text
* I/ l8 H3 V  J255    255    255    0    debug text6 L6 w: b5 B2 U( b) n
128    255    255    0    debug text with alpha
' s+ I$ B# @2 d) t' X: w: i9 d255    130    115    100    dialogue text when choosing
- {+ M4 k* c' o5 [255    180    160    130    highlighted dialogue text when choosing
1 c+ q; o5 V% N8 n255    110    130    180    dialogue for main character& j" N, j& w8 n
255    140    95    140    dialogue text for second character in conversation- q8 @3 f1 v& p3 ], F0 C3 f8 B
255    180    160    130    dialogue text for third character in conversation4 {' G6 @, r, [* R, r' V# x' J
255    230    170    75    popup menu text; Z+ [5 p% W9 e: O  Y& N; i
255    255    220    130    highlighted popup menu text
; Y, V# u1 }0 G! S; R255    230    170    75    journal, e3 O0 l# f! s' j) [
255    92    92    92    newspaper clippings7 l" f5 x+ ^: D* \
; Z: v1 Y& k# l
是不是要把字体文件改为中文字体????高人指点
7 ~# x( \& S; @9 B+ Zcalisto mt    和Arial 是游戏自带字体文件
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2007-7-19 10:25 | 只看该作者
大多数游戏都能找到它的字幕文件并可以修改,但是汉化的关键就在于是否能够让其正常显示!
- A9 f0 p$ f/ h, p
6 [; T7 @& M1 C4 O; K$ s3 o5 K/ d* @之所以不能显示中文就是因为欧美发布的游戏中大都没有中文字库,如果能够向游戏中添加中文字库的话就能够显示汉字了。相关的技术性文章lz可以多参看一下本区内的帖子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2007-7-19 14:24 | 只看该作者
没有找到相关的指导性文章,继续努力中
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2007-7-19 22:10 | 只看该作者
估计游戏先调用函数向系统中添加你说的两个字库。然后调用相关函数来显示。但是这两个字库是西文字库,不支持中文,所以不会显示中文。你可以换成两个中文字库看看怎么样?如黑体、宋体等汗字库应该就能显示中文了。
$ B# e7 ~" y- j6 _游戏中所使用的是矢量字库,数据结构很复杂。不是单纯的替换字库文件就行的。可能需要更改部分主程序代码(修改要调用的字库编号)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-7-20 15:18 | 只看该作者
还没玩过,不知道游戏用什么样的字体系统。# C; n$ o" c1 X6 m, R" W' Q
从你说的来看应该游戏本身应该是支持unicode的,可以试一下改字体。比如把arial改成simsun(宋体)。; K1 _, U, W  {% e1 O) B& q
然后就是中文的输入问题,因为文件大概是用utf-16编码的,所以你应该要用utf16来编辑游戏里的文件。UltraEdit可以做这样的工作。& R8 q9 {* h; S; k
总之先试一下改字体名,换了别字体如果可以显示英文的话,再去尝试改中文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2007-7-22 22:33 | 只看该作者
谢谢大家的答复,但是我都实验过了,都不可以,
7 b& `# _% J# q2 K方法如下:
. I) r: ^3 d3 s9 {/ E1 H0 W" X把 宋体拷贝到游戏的文件目录,改名为游戏中的字体文件名字,然后用ULTRAEDIT把翻译好的中文用16进制翻译后拷贝回英文文件中做替换,还是不可以
1 _) f: s) m' B# `. `9 r算了,累了,还是直接参与你们的游戏汉化把,
: A6 b+ k$ _9 x( v我提供翻译,不搞技术了,
, L2 b4 o" H/ W0 `, a4 h谢谢大家的帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表