设为首页收藏本站官方微博

关于汉化技术指导

[复制链接]
查看: 4058|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

关于汉化技术指导

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-7-18 21:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

关于汉化技术指导

请教问题:  我打算汉化  东方快车谋杀案,
+ l  v- H  m' ?2 a, l1 @发现游戏中的文本文件可以直接翻译成中文,但是进入游戏后就显示不出来,# X' `, `2 z  i% p6 D) S9 Z
你可以把英文改成任意的英文,都能顺利进入游戏,只是游戏中显示不一样而已。
6 v& N2 U4 s4 v4 ~. v1 q也就是说,游戏中文字只能用字母表示,不能改为中文,' T& k3 }. |5 U  [) s; i
我用ULTRAEDIT 软件打开任意的文件,发现他的文字是2个字节的,例如下面的3 v4 {% _' x( ]

. c! D% U; x$ I9 l0 zIn the house! You're surrounded. If you don't walk out that door unarmed in ten seconds we open fire!  在这个文件里。16进制下所有的 I(大写) 都是49,小写 I 都是 69,空格都是 20,8 G$ L4 {1 L: j, r
I 的表示 是 49 00,空格 是20 00,占2个字节。
9 O: z- S* C4 R* b: j# c这个和我们平时用的文件是一样的(所有的I在16进制下都是49),所以我觉得可以用中文替代,但不知道该怎么下手,高人指点。; F/ h3 ?/ t8 Q( T; B3 [- e
游戏中,你可以把 IN THE HOUSE 改为任何的字母(例如hahahdfhashfdashfhadhf),多少都没有关系,只是游戏中显示不一样而已* f9 F) R4 P5 k+ l
我把翻译好的中文 用16进制 后的代码复制到 文件里面,游戏中还是没法显示,
: S6 ~$ [/ ^3 v: E游戏中有个这个文件,FONT 0 ^0 Y& z) \( d/ c* k
Font Name    Size    Desc    Effect    Uses
0 E1 ?1 [9 r& e1 pcalisto mt    14    0    shadow    location descriptions9 u; K' b$ D2 n
calisto mt    12    0    shadow    dialogue; e! g, s8 F5 e. ~) w
calisto mt    16    0    0    loading
1 d- w! y) S* K4 JArial    10    bold    shadow    debug info! J+ d# L$ x: e
calisto mt    12    0    0    journal text
: p: r$ h) b# M, {. s2 l' o: M$ q6 bcalisto mt    12    bold    0    journal headings
: P" d0 l& }5 U: ]$ e4 Wcalisto mt    10    0    shadow    inventory item descriptions+ z7 m) e" G5 |. r* I
calisto mt    12    0    shadow    "save, load, and options screens"& ], s2 x$ ]. [/ ?- \
calisto mt    17    0    shadow    "popup dialogs, additional loading text (please wait and % complete)"
) l! X- z2 j! s4 {- K! QTimes New Roman    18    bold    0    newspaper clipping headlines9 U5 Q1 d6 b  m/ p2 Z* J
Times New Roman    14    0    0    newspaper clipping sub-headlines
) E8 d" _3 z  F& w& FTimes New Roman    7    0    0    newspaper clipping photo caption9 E% j9 _( |2 c( q, h" M) o
Courier New    12    0    0    fingerprint text# s# E. `5 t& ]9 M: i- w0 z: a
255    255    220    130    "save, load, and options selected (ARGB format)", G4 [* Q2 o( [! \: M4 Y; a; D( P
255    230    170    75    "save, load, and options grayed out"
2 a; A. r8 T' X0 J- j! m' @7 O255    0    0    0    text shadow# [( R: T/ k3 f9 u  {
255    230    170    75    navigation text& ^& z6 O: U% ~9 c
255    255    255    0    debug text3 j& }' ]1 ~0 ~; }( s" }$ D. y
128    255    255    0    debug text with alpha
. I  f- d9 z* F255    130    115    100    dialogue text when choosing
& C5 S1 ^1 p! U255    180    160    130    highlighted dialogue text when choosing
1 W% _9 T: F  b8 c* h255    110    130    180    dialogue for main character/ P3 c' s% S( v+ \
255    140    95    140    dialogue text for second character in conversation
0 ?1 K' e2 P! X& Z# n; B255    180    160    130    dialogue text for third character in conversation4 J1 M3 s4 i& {8 X6 \- q
255    230    170    75    popup menu text% i6 R; G) H8 U5 ?! J( l- M
255    255    220    130    highlighted popup menu text; i8 U: u0 W. S: F
255    230    170    75    journal
+ A- K' r' g$ j7 v, m* L255    92    92    92    newspaper clippings
) C; r( I9 w- }) q6 z1 k/ J9 g$ N" ~
4 X% R; h" W. R* E是不是要把字体文件改为中文字体????高人指点" R0 Z5 Z2 r+ d# f7 I; P
calisto mt    和Arial 是游戏自带字体文件
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2007-7-19 10:25 | 只看该作者
大多数游戏都能找到它的字幕文件并可以修改,但是汉化的关键就在于是否能够让其正常显示!' W/ W+ L$ N; q
; N# m' a* y1 T# {* T% k
之所以不能显示中文就是因为欧美发布的游戏中大都没有中文字库,如果能够向游戏中添加中文字库的话就能够显示汉字了。相关的技术性文章lz可以多参看一下本区内的帖子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2007-7-19 14:24 | 只看该作者
没有找到相关的指导性文章,继续努力中
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2007-7-19 22:10 | 只看该作者
估计游戏先调用函数向系统中添加你说的两个字库。然后调用相关函数来显示。但是这两个字库是西文字库,不支持中文,所以不会显示中文。你可以换成两个中文字库看看怎么样?如黑体、宋体等汗字库应该就能显示中文了。
$ Y! W# k8 k; b# F7 w3 Q0 h游戏中所使用的是矢量字库,数据结构很复杂。不是单纯的替换字库文件就行的。可能需要更改部分主程序代码(修改要调用的字库编号)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-7-20 15:18 | 只看该作者
还没玩过,不知道游戏用什么样的字体系统。
- f! F5 I( m! G从你说的来看应该游戏本身应该是支持unicode的,可以试一下改字体。比如把arial改成simsun(宋体)。2 f* Z! v* z- Q5 I# m" w* o/ L# U
然后就是中文的输入问题,因为文件大概是用utf-16编码的,所以你应该要用utf16来编辑游戏里的文件。UltraEdit可以做这样的工作。3 q) j+ }  c4 x4 B( z
总之先试一下改字体名,换了别字体如果可以显示英文的话,再去尝试改中文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2007-7-22 22:33 | 只看该作者
谢谢大家的答复,但是我都实验过了,都不可以,% h- @9 A* T* [: G
方法如下:
: [/ v) z* _; L5 D把 宋体拷贝到游戏的文件目录,改名为游戏中的字体文件名字,然后用ULTRAEDIT把翻译好的中文用16进制翻译后拷贝回英文文件中做替换,还是不可以
3 v. a4 ~3 {5 l2 B算了,累了,还是直接参与你们的游戏汉化把,5 n$ Q% S7 i' g( o
我提供翻译,不搞技术了,# I0 h. E- A# c7 u% S0 {, c+ ~. {
谢谢大家的帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表